《相应部》卷4【禅世界版】3

SN.4.1-10SN.4.11-20SN.4.21-25


《相应部》卷4【禅世界版】3

第一篇 有偈篇

第四章 魔相应 (相应四)
第三

SN.4.21-25


SN.4.21  众多经

如是我闻。 有一次,世尊住在尸罗越底(Silavati)释迦族人(Kakyans)中。当时,众多比丘在离世尊不远之处,他们精勤不放逸、热忱和坚定努力。 那时,魔王波旬化作一位婆罗门的形象,结着大发髻,穿着羚羊背皮衣,年迈,象屋椽那样弯曲,气喘吁吁,手执优昙钵罗木(Udumbara wood)手杖。他去见那些比丘,对那些比丘说道:“大德们!你们年轻出家,满头青丝,具备青春的幸福,在人生的全盛时期,不在感官享乐中嬉戏。大德们!你们要享受人的感官享乐,不要舍弃直接可见的而去追逐耗时的事物。”

“婆罗门!我们并没有舍弃直接可见的而去追逐耗时的事物。婆罗门!我们舍弃了耗时的而去追逐直接可见的事物。婆罗门!因为世尊已经宣说:感官享乐耗时、多苦、充满绝望,其中的危险依然很大。而此正法却是直接可见的、即时的、吸引人来见的、能应用的和智者应该自己经验的。”

当如是所说时,魔王波旬摇了摇头,吐了吐舌头、额头上拧出三道皱纹,并拄着手杖离开。

那时,那些比丘去拜见世尊,向世尊礼敬,在一旁坐下,那些比丘对世尊报告了发生的一切(见上)(世尊说道): “比丘们!那位不是婆罗门。那位是魔王波旬,他来是为了扰乱你们。”

接着,知道这件事的意味后,世尊诵出此偈:

488  “已经看到痛苦根源的人,

怎么可能会倾向于感官享乐呢?

已经了知获取依着是此世间的一个系缚

其人应该为了它的解除而修学。”


SN.4.22  三弥提(沙弥提)经

【注】:三弥提,又作沙弥提。

如是我闻。 有一次,世尊住在尸罗越底(Silavati)释迦族人(Kakyans)中。当时,尊者三弥提在离世尊不远之处,他精勤不放逸、热忱和坚定努力。那时,尊者三弥提独自隐退禅修,心中生起了这样的反思:“这确实是我的收获,我确实很好地获得,我的大德是阿罗汉、遍正觉者。这确实是我的收获,我确实很好地获得,我在如此详细阐述的正法和律中出家。这确实是我的收获,我确实很好地获得,我的同梵行者们充满戒德,品格优秀。”

那时,魔王波旬用自己的心思量尊者三弥提心中的反思后,去见尊者三弥提。抵达后,在尊者三弥提不远处发出巨响,令人担惊受怕,象大地裂开一般。

接着,尊者三弥提去拜见世尊,向世尊礼敬,在一旁坐下,对世尊报告了发生的一切(见上)。(世尊说道):

“三弥提!那不是大地裂开。那是魔王波旬,他为了扰乱你而来。三弥提!回去吧!你就那里住于精勤不放逸、热忱和坚定努力。”

“是的,大德!” 尊者三弥提回答道。接着他起座,向世尊礼敬,然后作右绕离去。

第二次,那时,尊者三弥提独自隐退禅修,心中生起了这样的反思……而第二次,魔王波旬……在尊者三弥提不远发出巨响,令人担惊受怕,象大地裂开一般。

那时,尊者三弥提,已经知道“这是魔王波旬”,以偈颂对魔王波旬说道:

489  “我由于信念而行进,

从在家生活而到非家生活。

我的念与慧都已成熟,而且心已完全得定,

随便你想化作什么形象,

你将永远不会让我战栗。”

那时,魔王波旬认识到,“三弥提比丘知道我,善逝知道我”,灰心丧气,失望不已,就在那消失离开。


SN.4.23  瞿低迦(Godhika)经

如是我闻。有一次,世尊住在王舍城竹园(the Bamboo Grove)栗鼠庇护所(the Squirrel Sanctuary)。当时,尊者瞿低迦住在伊师耆利山麓(仙吞山坡)的黑岩。那时,尊者瞿低迦住于(保持)精勤不放逸、热心、精进努力,获得暂时的心的解脱。可是尊者瞿低迦从那暂时的心解脱退转(退失)。

第二次,尊者瞿低迦尊者瞿低迦住于(保持)精勤不放逸、热心、精进努力,获得暂时的心的解脱。可是尊者瞿低迦从那暂时的心解脱退转(退失)。  

第三次,尊者瞿低迦尊者瞿低迦住于(保持)精勤不放逸、热心、精进努力,获得暂时的心的解脱。可是尊者瞿低迦从那暂时的心解脱退转(退失)。

第四次,尊者瞿低迦尊者瞿低迦住于(保持)精勤不放逸、热心、精进努力,获得暂时的心的解脱。可是尊者瞿低迦从那暂时的心解脱退转(退失)。  

第五次,尊者瞿低迦尊者瞿低迦住于(保持)精勤不放逸、热心、精进努力,获得暂时的心的解脱。可是尊者瞿低迦从那暂时的心解脱退转(退失)。  

第六次,尊者瞿低迦尊者瞿低迦住于(保持)精勤不放逸、热心、精进努力,获得暂时的心的解脱。可是尊者瞿低迦从那暂时的心解脱退转(退失)。   

第七次,尊者瞿低迦尊者瞿低迦住于(保持)精勤不放逸、热心、精进努力,获得暂时的心解脱。

那时,尊者瞿低迦如是想道:“我已经六次从暂时的心解脱退转,让我引刀自尽吧!”

那时,魔王波旬以心思量尊者瞿低迦心中的反思后,去拜见世尊。抵达后,以偈颂对世尊说道:

490  “啊,伟大的英雄和伟大的慧者,

以神通而名声显耀。

已离开一切敌意和恐惧,

我礼拜在有眼者(One with Vision)的脚下。

491  啊,征服死亡的伟大英雄,

你的弟子想要自杀。

他想赴死而去,

请光明者阻止他!

492 啊,世尊!你的弟子 –

在此教诫(the Teaching)中喜悦的的弟子

正在寻求他的心意理想的一位有学(a trainee) –

可能自取性命吗?啊,广为人知者!” (BB)

那时,尊者瞿低迦已引刀自尽。

那时,世尊已经知道“这是魔王波旬”,于是以偈颂对魔王波旬说道:  

493  “他对生命不再贪恋,

伟大的英雄如是坚定而行。

根除渴爱之后,

瞿低迦已经成就般涅槃(final Nibbana)。” (BB)

那时,世尊对比丘们说道:“来吧!比丘们!我们去仙吞山坡的黑岩,在那里善男子瞿低迦引刀自尽了。” – “是的,大德!” 那些比丘回答道。

那时,世尊与众多比丘一起去仙吞山坡的黑岩。 世尊远远地看见尊者瞿低迦仰卧在床上,肩膀侧转。

当时,一股朦胧云烟,飘向东方、西方、北方、南方、上方和下方,飘向四下。

那时,世尊对比丘们说道:“比丘们!你们看见那股朦胧云烟,飘向东方、西方、北方、南方、上方和下方,飘向四下里吗?” – “是的,大德!” 那些比丘回答道。

“比丘们!那是魔王波旬在寻找善男子瞿低迦的识:“善男子瞿低迦的识停留在哪里呢?” 比丘们!可是他的识已再也不停留,善男子瞿低迦已进入般涅槃了。”

那时,魔王波旬拿了淡黄色的橡木琵琶琴去拜见世尊。抵达后,以偈颂对世尊说道:

494  “我在上下和四下里,

在四方和八方寻找。

但是我找不到

瞿低迦他去往什么地方。”

(世尊:)

495  “ 这位坚定的英雄,

他经常乐于禅修(meditation)。

他日夜实践,

不贪恋此生。

496  他征服死神之军,

不来再生。

他根除渴爱后,

瞿低迦已经成就般涅槃。

497  他被悲愁所击败,

腋下的琵琶琴落下。

于是那悲怆的夜叉,

就在那里消失。”

【注】:自尽,自杀。佛陀对待某些弟子自杀,并非如后世人们所说的那样。在没有逼迫的情况下为自己生命负责而结束生命,是一个人的选择。


SN.4.24  七年经

如是我闻。有一次,世尊住在优楼频螺尼连禅河岸边的一棵牧羊人的榕树下。当时,魔王波旬已经跟踪世尊达七年之久,期待着机会,但还没有得到。

那时,魔王波旬去拜见世尊。抵达后,以偈颂对世尊说道:

498  “你由于陷入悲愁而在林中静坐深思吗?

由于财产被褫夺或为了贪求财产吗?

你在村里犯了什么罪吗?

你为什么不与村人们为友呢?

你为什么没有任何朋友呢?”

(世尊:)

499  “我挖掘出一切悲愁之根,

我没有罪过,也无悲愁。

我精勤静坐深思,

舍弃了一切对生存的贪欲和渴爱。

放逸之类和一切烦恼(诸漏)已灭尽,

我精勤静坐深思。”

(魔王:)

500  “那些说“这是我的”者,

那些说“我的”的人们,

如果你的意也在此之中,

沙门!你并未脱离我。”

(世尊:)

501  “说“这不是我的”的人们,

我是那些说“不是我的”的人们,

波旬!你如是知道:

你不了解我的道。”

(魔王:)

502  “如果你获得不死,

证悟菩提之道。

请你独自离去,

你为何要教诫他人呢?”

(世尊:)

503  “期望去往彼岸的人们,

他们问我不死的领地。

当他们问我时,

我向他们宣说无余涅盘。”

(魔王:)

“大德!犹如在村落或城镇不远处的莲花池,那里会有螃蟹一般。大德!那时,许多男孩和女孩走出村落或城镇后,前往国王的莲花池。抵达后,进入莲花池,然后从水中抓起螃蟹后,放置在陆地上。大德!每当蟹竖立它的蟹螯,那些男孩和女孩们,就用木棒和石头砸断和破坏它。大德!这样,所有钳螯都被砸断和破坏的螃蟹不能再进入莲花池,同样地,大德!所有的歪曲、相违和犹豫,它们都被世尊砸断和破坏。现在,大德!伺机寻找机会的我们,不能再接近世尊了。”

那时,魔王波旬在世尊面前以这些偈颂灰心丧气地说道:

504  “乌鸦在空中徘徊,

见到象脂肪一样的石头。

它以为获得了

柔软和甘甜的美食。

505  在那里得不到美味,

乌鸦在空中飞去。

像攻击石头的乌鸦,

我灰心丧气地离开乔达摩。”


SN.4.25  魔王的女儿们经

那时,魔王波旬在世尊面前灰心丧气地以这些偈颂说道后,从那里离开,然后在世尊不远处盘腿坐在地上。魔王波旬沉默、羞愧、垂肩、低头、郁闷和无言以对,以木棒敲打地面。

那时,魔的三个女儿:渴爱(Tanha; craving)、不满(Arati; discontent)和贪欲(Raga; lusting),去见魔王波旬。抵达后,以偈颂对魔王波旬说道:

【注】:渴爱(Tanha; craving)、不满(Arati; discontent)和贪欲(Raga; lusting)。贪欲,又作淫欲。

506  “父亲!为何郁郁不满(Arati; discontent)呢?

是谁让你悲伤呢?

我们以贪欲的罗网捕捉他,

犹如捕捉林野中的大象一样。

我们将紧紧地绑缚他并把他带回来,

然后将他置于你的控制之下。”

(魔王:)

507  “此世间中的阿罗汉、善逝,

不容易用贪欲来诱惑。

他已超越魔界的领域,

因此我很悲伤。”

那时,魔王的三个女儿渴爱(Tanha; craving)、不满(Arati; discontent)和贪欲(Raga; lusting),去拜见世尊。抵达后,对世尊如是说道:“沙门!我们在你的足下侍奉你。” 可是世尊毫不理会,一如他已获得烦恼依着的灭尽和无上的解脱。

那时,魔王的三个女儿:渴爱(Tanha; craving)、不满(Arati; discontent)和贪欲(Raga; lusting),退到到一旁,商议道:“男人们的贪欲各不相同,让我们各自化作一百个年轻女子的模样。”

那时,魔王的三个女儿:渴爱(Tanha; craving)、不满(Arati; discontent)和贪欲(Raga; lusting),各自化作一百个年轻女子的模样后,去拜见世尊。抵达后,对世尊如是说道:“沙门!我们在你的足下侍奉你。” 可是世尊毫不理会,一如他已获得烦恼依着的灭尽和无上的解脱。

那时,魔王的三个女儿:渴爱(Tanha; craving)、不满(Arati; discontent)和贪欲(Raga; lusting),退到到一旁,商议道:“男人们的贪欲各不相同,让我们各自化作一百个未生育过的女人的模样。” 那时,魔王的三个女儿:渴爱(Tanha; craving)、不满(Arati; discontent)和贪欲(Raga; lusting),各自化作一百个未生育的女人的模样后,去拜见世尊。抵达后,对世尊如是说道:“沙门!我们在你的足下侍奉你。” 可是世尊毫不理会,一如他已获得烦恼依着的灭尽和无上的解脱。

那时,魔王的三个女儿:渴爱(Tanha; craving)、不满(Arati; discontent)和贪欲(Raga; lusting),……让我们各自化作一百个生过一次小孩的女人的模样。 ” 那时,魔王的三个女儿:渴爱(Tanha; craving)、……各自化作一百个生过一次小孩的女人的模样后,去拜见世尊。抵达后,对世尊这么说:“沙门!我们在你的足下侍奉你。” 可是世尊毫不理会,一如他已获得烦恼依着的灭尽和无上的解脱。

那时,魔王的三个女儿:渴爱(Tanha; craving)、……让我们各自化作一百个生过两次小孩的女人的模样。那时,魔王的三个女儿:渴爱(Tanha; craving)、……各自化作一百个生过两次小孩的女人的模样后,去拜见世尊。……一如他已获得烦恼依着的灭尽和无上的解脱。

那时,魔王的三个女儿:渴爱(Tanha; craving)、……让我们各自化作一百个中年女人的模样。那时,魔王的三个女儿:渴爱(Tanha; craving)、……各自化作一百个中年女人的模样后,去拜见世尊。……一如他已获得烦恼依着的灭尽和无上的解脱。

那时,魔王的三个女儿:渴爱(Tanha; craving)、……让我们各自化作一百个老年女人的模样。那时,魔王的三个女儿:渴爱(Tanha; craving)、……各自化作一百个老年女人的模样后,去拜见世尊。……一如他已获得烦恼依着的灭尽和无上的解脱。

那时,魔王的三个女儿:渴爱(Tanha; craving)、不满(Arati; discontent)和贪欲(Raga; lusting),退到到一旁,都如是思惟道:“父亲告诉我们的是真的:

508  “此世间中的阿罗汉、善逝,

不容易用贪欲来诱惑。

他已超越魔界的领域,

因此我很悲伤。””

我们以这些来攻击未离贪欲的沙门和婆罗门,会使他心脏破裂,口吐热血,发疯,心散乱,或者使他干枯、枯萎、凋谢,犹如被割断的绿苇一般必将干枯、枯萎、凋谢一般。”

那时,魔王的三个女儿:渴爱(Tanha; craving)、不满(Arati; discontent)和贪欲(Raga; lusting),去拜见世尊。抵达后,在一旁站立。在一旁站好后,魔王的女儿渴爱,以偈颂对世尊说道:

509  “你由于陷入悲愁而在林中静坐深思吗?

由于财产被褫夺或为了贪求财产吗?

你在村里犯了什么罪吗?

你为什么不与村人们交友呢?

你为什么没有形成任何亲密关系呢?”

(世尊:)

510  “征服亲爱的与合意的形色之军,

独自禅修,我发现了极乐。

目标的成就,心的平静。

因此我不与人们交友,

我也不不讲形成任何亲密关系。”

那时,魔王的女儿不满(Arati; discontent),以偈颂对世尊说道:

511  “一位比丘如何经常住于

而渡过五种洪流,他已经渡过第六种呢?

他如何禅修

而使得诸感官感知(想)

得到控制而无法抓住他呢?”

(世尊:)

512  “此身已宁静、此心已很好地解脱,

不造作、具正念、无家,

知道正法,没有思虑地禅修,

他不突发、随波逐流或僵硬。

513 当一位比丘经常如是所住时,

随着五种洪流的渡过,在这里他已经渡过了第六种洪流。

当他如是禅修时,诸感官感知(想)

得到控制而无法抓住他。”

那时,魔王的女儿贪欲(Raga; lusting),以偈颂对世尊说道:

514  “他断除渴爱,与他的群体和团体生活;

确实许多其他众生将会渡过。

啊,这位无家者将夺取很多人

并带走他们超越死亡之王(the King of Death)。”

(世尊:)

“真正的如来们,伟大的英雄们,

用正法的种种方式引导人们。

当他们用正法的种种方式引导人们时

那些了知者们怎么会有嫉妒呢?”

那时,魔王的三个女儿:渴爱(Tanha; craving)、不满(Arati; discontent)和贪欲(Raga; lusting),去见魔王波旬。

魔王波旬看见魔王的三个女儿:渴爱(Tanha; craving)、不满(Arati; discontent)和贪欲(Raga; lusting)远远地走来。看见后,以偈颂说道:

516  “愚者们!你们想要以诸莲花的茎,

去破碎巨大的山岳;

你们想要用指甲,

去挖掘大山的岩石;

你们想要以牙齿,

去咬啮坚硬的铁块。

517  好象你们已经以头顶起一块巨石,

你们要在深渊中寻求立足之处。

好象你们要以胸部去捶击一根树桩,

你们灰心丧气地离开乔达摩。

518  渴爱(Tanha; craving)、不满(Arati; discontent)和贪欲(Raga; lusting),

她们以美貌闪耀而来:

犹如风神席卷棉花与落叶,

大师就在那里将她们席卷而去。”

第三品终。


《魔相应》终。返回《相应部》


SN.4.1-10SN.4.11-20SN.4.21-25


chanworld_yellow_burn_logo1

【Chanworld.org】2017.4.22-2020.06.14-1.2-MG