翻譯組

【禪世界現代漢語版】《相應部》《中部》《長部》《增支部》《小部》 和 《清凈道論》

【禪世界現代漢語版】離線瀏覽壓縮包

《禪世界WIKI辭典》


禪世界翻譯組

宗旨

【南傳上座部經典禪世界現代漢語版】在忠實於南傳上座部佛教經典的文句和含義的前提下,用流暢的現代漢語為同修提供一個便於閱讀和理解的當代版本,讓更多的同修獲益於佛陀的真切教誨。歷史上佛經的古代漢語翻譯創造了輝煌,而日常使用現代漢語的修行人可通過現代漢語版更準確和更自然地學習和掌握佛教經典。上座部經典的拉丁文字轉寫版本由巴利聖典協會開放給社會各界,準確翻譯和傳播佛教經典是佛教正信修行人所具有的正當權利。

歡迎同修加入禪世界翻譯組,共同從事這一浩大艱巨而利己利人的工作。我們的目標是最終製作和出版【南傳尼柯耶禪世界現代漢語版】電子書,同時讓【南傳尼柯耶禪世界現代漢語版】在禪世界網站上得到及時修訂和自由獲取。


原則

使用標準現代漢語進行翻譯。某些約定俗成的翻譯用語,如「阿羅漢」、「比丘」和「如是我聞」等,將適當保留。

忠實於南傳尼柯耶的文句和含義,以「信」為準繩,進行直譯。行文流暢,符合當代閱讀和理解習慣,以「達」為要求。表達簡潔和規範,以「雅」為標誌。

《相應部》、《中部》、《長部》和《增支部》的翻譯參考元亨寺古代漢語版、庄春江版、菩提比丘和Maurice Walshe等的英譯版本,以及其他英譯版本的正文和注釋。《小部》的翻譯參考元亨寺古代漢語版、一些現代漢語版和包括菩提比丘和坦尼沙羅比丘等英譯的多種英譯版本。

譯文由通曉巴利文的同修進行校勘。

根據來自同修的批評和指正,翻譯組將及時地在禪世界網站上修訂譯文和增添注釋。同修的貢獻將在禪世界上公布。


近期計劃

  • 翻譯尼柯耶《長部》的DN.1和DN.2。
  • 翻譯菩提比丘的《中部》和《相應部》英譯版的簡介。
  • 修訂南傳尼柯耶《小部》之《法句經》(KN.2)。
  • 繼續翻譯南傳尼柯耶《小部》之《經集》(KN.5)。
  • 繼續校閱和精校《相應部》和《中部》的全部譯文,並添加必要的註解。
  • 開始翻譯覺音《清凈道論》。
  • 聯絡從事北傳和南傳經典現代漢語翻譯的人士。

說明

禪世界翻譯項目是非營利性的,翻譯項目生產的內容屬於禪世界出品內容,版權歸禪世界所有。任何禪世界翻譯者在加入禪世界翻譯組時,必須確認知道、同意和遵守《禪世界版權協議》

有人強調巴利文經典的現代漢語版本必須直接譯自巴利文。在目前的情況下,由於巴利文象拉丁文一樣只是文獻文字供研究者和少數人使用,人們對巴利文的掌握程度仁者見仁,有很大的不同。除了對多種語言文字(巴利文、英文、梵文和漢語等)造詣深厚者如當代菩提比丘等人外,一般學者通過巴利文課程學習或自修,其巴利文閱讀量和使用量相當有限。這客觀上導致這類學者的巴利文水準無法達到其母語的水平。因此,有些所謂從巴利文直接翻譯的上座部經典現代漢語版本存在大量的辭不達意和翻譯錯誤的情況,這些譯本在「信」的保真性(Fidelity)方面令人懷疑。禪世界現代漢語版綜合各種英文版(特別是菩提比丘版)和漢語版,在語句的水平上對照巴利文進行勘校,希望在經典翻譯的保真性上達到較高的水準。禪世界利用現代網路技術和開源(Open Source)不斷迭代理念,希望聚集世界各地學者和同修的力量,不斷校閱和精校已有譯文,為廣大同修和網友提供一個高質量的現代漢語版本。

還有人提到翻譯工作必須由佛教內部所謂佛學修為較高的人來完成。這一觀點帶來抹殺非佛教徒專業佛教學者的研究工作和對佛教經典貢獻的危險。佛學修為高低與否可能智者見智,宗派思想是否正確也可討論,但是經典本身的文字呈現應該是中立的。禪世界不希望任何帶著佛教特別宗派的主旨和摻雜個人修行偏見的內容混入禪世界版譯文中。禪世界同時不認為經典翻譯應該由佛教內部某些人所壟斷或具有當然的話語權。敬請廣大同修和網友對禪世界版譯文提出寶貴意見和批評


參考

  • 英-漢-巴利 常用詞語翻譯對照表
  • 中華電子佛典協會  
  • 禪世界《南傳巴利文經典漢語翻譯說明》
  • 庄春江工作站
  • 坦尼沙羅比丘 Thanissaro Bhikkhu 英譯版
  • 菩提比丘,The Connected Discourses of the Buddha — A Translation of the Samyutta Nikaya , 《相應部尼柯耶》英譯,Wisdom Publications; 2nd edition (June 15, 2003), ISBN-10: 0861713311, ISBN-13: 978-0861713318, 2080 pages。
  • 菩提比丘,The Middle Length Discourses of the Buddha: A Translation of the Majjhima Nikaya (The Teachings of the Buddha) , 《中部尼柯耶》英譯, Wisdom Publications;  (November 9, 1995),ISBN-10: 086171072X,ISBN-13: 978-0861710720, 1424 pages.
  • Maurice WalsheThe Long Discourses of the Buddha: A Translation of the Digha Nikaya (The Teachings of the Buddha)  , 長部尼柯耶英譯 Wisdom Publications; 2nd edition (June 15, 1995), ISBN-10: 0861711033, ISBN-13: 978-0861711031, 648 pages。
  • 菩提比丘,The Numerical Discourses of the Buddha: A Complete Translation of the Anguttara Nikaya, 《增支部尼柯耶》英譯 Wisdom Publications; annotated edition edition (October 16, 2012), ISBN-10: 1614290407, ISBN-13: 978-1614290407, 1994 pages。
  • 菩提比丘,The Buddha』s Teachings on Social and Communal Harmony: An Anthology of Discourses from the Pali Canon (The Teachings of the Buddha) 英文, Wisdom Publications (December 13, 2016), ISBN-10: 1614293554, ISBN-13: 978-1614293552, 240 pages。
  • 菩提比丘,The Suttanipata: An Ancient Collection of the Buddha』s Discourses and Its Canonical Commentaries (The Teachings of the Buddha),經集》英譯, Wisdom Publications (September 26, 2017) , ISBN-10: 1614294291, ISBN-13: 978-1614294290, 1568 pages。
  • 髻智比丘 Bhikkhu Nanamoli,《清凈道論》Th Path of Purification (Visuddhimagga) 英譯, BPS Pariyatti Editions (1999), Onalaska, WA , ISBN-10 1-9287606-00-2, ISBN-13 978-928706-00-7。
  • 葉均,《清凈道論》,中華佛敎百科文獻基金會  (1991)。
  • 維基百科佛學條目

【Chanworld.org】;【禪世界出品】;2017.08.31-2020.04.24-MG

 

 

此站點使用Akismet來減少垃圾評論。了解我們如何處理您的評論數據