禪世界論壇

<- 社交登陸。【論壇使用幫助】
烏克蘭總統澤倫斯基在美國國會的演講:烏...
 
Notifications
Clear all

烏克蘭總統澤倫斯基在美國國會的演講:烏克蘭正在為世界而戰 - 全文及翻譯

1
1 Users
0 Likes
204 查看
Many
 Many
(@many)
Illustrious Member Admin Registered
已加入: 7 年 前
帖子: 11016
Topic starter  

以下是澤倫斯基在美國國會的演講全文及翻譯。

烏克蘭總統澤倫斯基。

非常感謝。議長女士(編者註:指美國眾議院議長佩洛西),國會議員,女士們、先生們,美國人們,朋友們,我自豪地在烏克蘭、在我們的首都基輔向你們問好,這座城市每天都在遭受俄羅斯軍隊的導彈和空襲。但它沒有放棄,我們甚至都沒有想過這一點。

Thank you very much. Madam Speaker, members of the Congress, ladies and gentlemen, Americans, friends, I』m proud to greet you from Ukraine, from our capital city of Kyiv, a city that is under missile and airstrikes from Russian troops every day. But it doesn』t give up, and we have not even thought about it for a second.

就像我們美麗國家的許多其他城市和社區一樣,我們發現自己陷入了二戰以來最嚴重的戰爭。我很榮幸代表烏克蘭人民向你們致意,他們是勇敢的、熱愛自由的人民,八年來一直在抵抗俄羅斯的侵略,他們為阻止俄羅斯的全面入侵派出了最棒的兒女。

Just like many other cities and communities in our beautiful country which found themselves in the worst war since World War II. I have the honor to greet you on behalf of the Ukrainian people, brave and freedom-loving people who for eight years have been resisting the Russian aggression.Those who give their best sons and daughters to stop this full-scale Russian invasion.

現在,我們國家的命運正在被決定。我們人民的命運,烏克蘭人是否會獲得自由,他們是否能夠維護他們的民主。俄羅斯不僅攻擊了我們、攻擊了我們的土地、我們的城市;它還對我們的價值觀——人類的基本價值觀進行了殘酷的攻擊。它用坦克和飛機反對我們的自由,反對我們在自己國家自由生活、選擇自己未來的權利,反對我們對幸福的渴望,反對我們的民族夢想,就像你們美國人、像在美國的其他任何人擁有的夢想一樣。

Right now the destiny of our country is being decided. The destiny of our people, whether Ukrainians will be free, whether they will be able to preserve their democracy. Russia has attacked not just us, not just our land, not just our cities; it went on a brutal offensive against our values, basic human values. It threw tanks and planes against our freedom, against our right to live freely in our own country choosing our own future.Against our desire for happiness, against our national dreams, just like the same dreams you have, you Americans.Just like anyone else in the United States.

我記得你們在拉什莫爾山的國家紀念碑,那些傑出總統的面龐,那些為今天的美利堅合眾國奠定了基礎,為民主、獨立、自由和關懷每個勤奮工作、誠實生活、尊重法律的人奠定基礎的總統。我們烏克蘭人也希望我們的人民擁有這些。所有這些都是你們生活中正常的一部分。

I remember your national memorial in [Mount] Rushmore, the faces of your prominent presidents, those who laid the foundation of the United States of America as it is today — democracy, independence, freedom and care for everyone, for every person, for everyone who works diligently, who lives honestly, who respects the law. We in Ukraine want the same for our people. All that is a normal part of your own life.

女士們,先生們,朋友們,美國人們,在你們的偉大歷史中,有幾頁可以讓你們理解烏克蘭人。現在,就是我們需要你們理解的時候。

Ladies and gentlemen, friends, Americans, in your great history, you have pages that would allow you to understand Ukrainians, understand us now when you need it right now. When we need you right now.

記得珍珠港事件。1941年12月7日那個可怕的早晨,你們的天空被飛機的襲擊染成一片漆黑。請記住它。記得9月11日,2001年可怕的一天,恐怖分子企圖把你們的城市、獨立的領土變成戰場。當無辜的人遭受空襲時,就像沒人能預料到的那樣,你們無法阻止它。

Remember Pearl Harbor. Terrible morning of December 7, 1941, when your sky was black from the planes attacking you. Just remember it. Remember September 11th, a terrible day in 2001 when evil tried to turn your cities, independent territories in battlefields. When innocent people were attacked from air. Just like nobody else expected it, you could not stop it.

我們的國家每天都在經歷同樣的事情。此時此刻,三個星期以來的每個夜晚,烏克蘭的各個城市……俄羅斯已經把烏克蘭的天空變成了成千上萬人的死亡之源。俄羅斯軍隊已經向烏克蘭發射了近一千枚導彈,無數的炸彈,他們使用無人機來精確地殺死我們。這是歐洲80年來從未見過的恐怖,我們要求全世界對這種恐怖做出回應。

Our country experienced the same every day. Right now, at this moment, every night for three weeks now, various Ukrainian cities……Russia has turned the Ukrainian sky into a source of death for thousands of people. Russian troops have already fired nearly 1,000 missiles at Ukraine, countless bombs, they use drones to kill us with precision. This is a terror that Europe has not seen, has not seen for 80 years and we are asking for a reply, for an answer to this terror from the whole world.

被俄羅斯炮彈摧毀的烏克蘭公寓樓。

在烏克蘭上空設立禁飛區以拯救民眾,這個要求是否過高?這個要求是否太過分?建立人道主義禁飛區將使俄羅斯將無法恐嚇我們的自由城市。

Is this a lot to ask for, to create a no-fly zone over Ukraine to save people? Is this too much to ask? Humanitary, no-fly zone, something that Russia will not be able to terrorize our free cities.

如果這要求太過分的話,我們提供一個替代方案。你們知道我們需要什麼樣的防禦系統,S-300以及其他類似的系統。你們知道在戰場的勝敗有多取決於使用飛機的能力,強大的、有力的航空能保護我們的人民、我們的自由和土地,能夠幫助烏克蘭,幫助歐洲。你們知道有這樣的飛機,你們也擁有這樣的飛機,但它們在地面上,不在烏克蘭的天空,它們沒有保衛我們的人民。

If this is too much to ask, we offer an alternative. You know, what kind of defense systems we need, S-300 and other similar systems. You know, how much depends on the battlefield, on the ability to use aircrafts, powerful, strong aviation to protect our people, our freedom, our land. Aircraft that can help Ukraine, help Europe. And you know that they exist, and you have them, but they are on earth, not in the Ukrainian sky. They do not defend our people.

「我有一個夢想」,這句話今天你們每個人都知道。我可以說,「我有一個需要」。我需要保護我們的天領空。我需要你們的決定,你們的幫助,這句話和你們聽到"我有一個夢想"時的感受是一樣的。

I have a dream, these words are known to each of you today. I can say, I have a need. I need to protect our sky. I need your decision, your help, which means exactly the same, the same you feel when you hear the words, 「I have a dream.」

女士們,先生們,朋友們,烏克蘭感謝美國的大力支持,感謝貴國政府和人民為我們所做的一切,為我們提供武器彈藥,提供培訓,提供資金,你們在自由世界發揮的領導作用,幫助我們在經濟上向侵略者施壓。

Ladies and gentlemen, friends, Ukraine is grateful to the United States for its overwhelming support for everything that your government and your people have done for us, for weapons and ammunition, for training, for finances, for leadership in the free world, which helps us to pressure the aggressor economically.

我感謝拜登總統的親自參與,感謝他對保衛烏克蘭和全世界民主的真誠承諾。我感謝你的決議,承認所有對烏克蘭、對烏克蘭人民犯下罪行的人是戰犯。然而現在,確實是我國和整個歐洲最黑暗的時候,我呼籲你們做得更多,每周都出台新的一攬子制裁措施,直到俄羅斯的軍事機器停止。

I』m grateful to President Biden for his personal involvement, for his sincere commitment to the defense of Ukraine and democracy all over the world. I am grateful to you for the resolution which recognizes all those who commit crimes against Ukraine, against the Ukrainian people as war criminals. However, now, it is true in the darkest time for our country, for the whole Europe, I call on you to do more. New packages of sanctions are needed, constantly, every week until the Russian military machine stops.

需要對這個不公正的政權所基於的個人進行限制。我們建議美國制裁俄羅斯聯邦的所有政治家,從國家杜馬成員到最後一個缺乏勇氣去打破這種國家恐怖主義的官員。他們仍然坐在辦公室里,不與那些對侵略烏克蘭負有責任的人斷絕聯繫。所有美國公司必須離開俄羅斯市場,立即離開,因為那裡充斥著我們的血液。

Restrictions are needed for everyone on whom this unjust regime is based. We propose that the United States sanction all politicians in the Russian Federation, who remain in their offices and do not cut ties with those who are responsible for the aggression against Ukraine. From State Duma members to the last official who has lack of morale to break the state terror. All Americans company must leave Russia from their market, leave their market immediately because it is flooded with our blood.

周二,一名烏克蘭安全部隊成員守衛著基輔北部的一個防衛檢查站。

女士們,先生們,國會議員們,請帶頭行動起來,如果你們所在的地區有資助俄羅斯軍事機器的公司,你們應該施加壓力要求他們停止在俄羅斯的業務。我要求確保俄羅斯人不會得到一分錢用來摧毀烏克蘭人民,摧毀我們的國家,摧毀歐洲。所有美國港口都應該對俄羅斯貨物關閉。和平比收入更重要,我們必須在全世界捍衛這一原則。

Ladies and gentlemen, members of Congress, please take the lead. If you have companies in your districts who finance the Russian military machine leaving business in Russia, you should put pressure. I am asking to make sure that the Russians do not receive a single penny that they use to destroy people in Ukraine. The destruction of our country, the destruction of Europe. All American ports should be closed for Russian goods. Peace is more important than income and we have to defend this principle in the whole world.

我們已經成為反戰聯盟的一部分,這是一個聯合了幾十個國家的龐大的反戰聯盟。這些國家在原則上對普京總統入侵我國的決定作出了反應。但我們需要繼續推進,做得更多。我們需要創造新的工具,以迅速對這場始於2月24日的戰爭作出反應,阻止俄羅斯對烏克蘭的全面入侵。如果它在一天內結束,在24小時內結束,那將是公平的,邪惡將立即受到懲罰。但如今的世界沒有這樣的工具。過去的戰爭促使我們的先輩們建立了保護我們免受戰爭傷害的機構,但不幸的是,這些機構並沒有發揮作用。我們看到了,你們也看到了。因此,我們需要新的機構,新的聯盟,而我們提供這些。

We already became part of the anti-war coalition, a big anti-war coalition that unites many countries, dozens of countries, those who reacted in principle to President Putin』s decision to invade our country, but we need to move on and do more. We need to create new tools to respond quickly and stop the war, the full-scale Russian invasion of Ukraine, which began on February 24th. And it would be fair if it ended in a day, that in 24 hours, that evil would be punished immediately. Today the world does not have such tools. The war of the past have prompted our predecessors to create institutions that should protect us from war, but they unfortunately don』t work. We see it, you see it, so we need new ones, new institutions, new alliances and we offer them.

我們提議創建一個為和平而聯合起來的24國(U-24)聯盟,一個由負責任的國家組成的聯盟,這些國家有力量和意識來立即停止衝突,在24小時內提供所有必要的援助。如果有必要,甚至提供武器、制裁、人道主義支持、政治支持、財政支持,所有需要的一切來維持和平,迅速拯救世界,拯救生命。

We propose to create an association U-24 united for peace, a union of responsible countries that have the strength and consciousness to stop conflicts immediately, provide all the necessary assistance in 24 hours, if necessary, even weapons if necessary, sanctions, humanitarian support, political support, finances, everything you need to keep the peace and quickly save the world, save lives.

此外,這樣的聯盟還將向那些遭受自然災害、人為災難、成為人道主義危機或流行病受害者的人提供援助。你們記得嗎,對世界來說,做最簡單的事情是多麼困難——只是提供針對新冠的疫苗以拯救生命,防止新的菌株,世界就花了幾個月、乃至幾年的時間。我們需要更迅速地採取行動,以確保沒有人員損失,沒有受害者。

In addition, such associations such a union could provide assistance to those who are experiencing natural disasters, man-made disasters who fell victim to humanitarian crisis or epidemics. Remember how difficult it was for the world to do the simplest thing just to give vaccines, vaccines against COVID to save lives to prevent new strains. The world spent months, years, doing things like that much faster to make sure there are no human losses, no victims.

女士們,先生們,美國人們,如果今天有這樣的聯盟,也就是U-24,我們將能夠拯救我國數以萬計的生命,拯救世界上許多國家那些需要和平、遭受非人道破壞的人的生命。

Ladies and gentlemen, Americans, if such alliance would exist today, that is U-24, we would be able to save thousands of lives in our country. In many countries of the world, those who need peace, those who suffer inhumane destruction.

我請你們看一段關於俄羅斯軍隊在我們國家、我們的土地上所做事情的視頻。我們必須阻止它,我們必須阻止每一個試圖征服其他國家的侵略者。請觀看視頻。

I ask you to watch one video, video of what the Russian troops did in our country, in our land. We have to stop it. We must prevent it, preventably destroy every single aggressor who seeks to subjugate other nations.Please watch the video.

最後,總結一下,今天,僅僅成為一個國家的領導人是不夠的,還要成為世界的領導人。成為世界的領導人意味著要成為和平的領導人。你的國家的和平不再只取決於你和你的人民,還取決於你身邊的國家和那些強國。強並不意味著「大」,而是指勇敢並準備好為本國公民和世界公民的生命而戰,為自由,為人權,為體面地生活的權利而戰,為可以在大限到來時赴死而非鄰國想要你死的時候死去而戰。

[IN ENGLISH] And in the end, to sum it up today, today, it』s not enough to be the leader of the nation they take to be the leader of the world. Being the leader of the world means to be the leader of peace. Peace in your country doesn』t depend any more only on you and your people. It depends on those next to you and those who are strong. Strong doesn』t mean big. Strong is brave and ready to fight for the life of his citizens and citizens of the world. Of human rights for freedom, for the right to live decently and to die when your time comes and not when it is wanted by someone else, by your neighbor.

國會議員們認真聆聽澤倫斯基的演講。

今天,烏克蘭人民不僅在捍衛家園,也在為歐洲和世界的價值觀而戰,以未來的名義犧牲我們自己的生命。這就是為什麼今天美國人民不僅在幫助烏克蘭,更是在幫助歐洲和世界,以保持地球的活力,讓歷史保持正義。如今,我快45歲了。今天,我的生命在一百多個孩子的心臟停止跳動時也一同停止了。

[IN ENGLISH] Today, the Ukrainian people are defending not only Ukraine, we are fighting for the values of Europe and the world, sacrificing our own lives in the name of the future. That』s why today, the American people are helping not just Ukraine, but Europe and the world to keep the planet alive, to keep justice in history. Now I』m almost 45 years old. Today, my age stopped when the hearts of more than one hundred children stopped beating.

我認為如果不能阻止死亡,生命就毫無意義。這是我作為偉大的烏克蘭人民的領導人的主要使命。作為我國的領導人,我想對拜登總統說,你也是國家領導人,是你們偉大國家的領導人。我希望你能成為世界的領導人,這意味著成為和平的領導人。

I see no sense in life if it cannot stop the deaths. And this is my main mission as the leader of my people, great Ukrainians. And as the leader of my nation, I』m addressing the President Biden. You are the leader of the nation, of your great nation. I wish you to be the leader of the world. Being the leader of the world means to be the leader of peace.

謝謝。

Thank you.

光榮屬於烏克蘭。

[IN UKRAINIAN] Glory to Ukraine.


   
引用
Share:

【聲明】:禪世界論壇尊重言論自由,任何人可討論佛學、政經、生活和科技等話題。在言論發表前請根據常識和法規自審。論壇管理員和版主有權刪除任何不當內容。使用本論壇即表示接受【禪世界論壇規則】【論壇使用幫助】。 【禪世界免責聲明】


【Chanworld.org】2017.06.06-2021.04.30-2023.04.10-MG