《雜阿含經》【現代漢語】49

序言1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950


雜阿含經卷第四十九 (SA.49)

SA.49.1291-1321


SA.49.1291

一二九一【經旨】本經敘說佛陀告訴一天子,有求為苦,無欲為樂。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,有一位天子,容色非常美妙,於後夜時分來到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,他身上放出的光明遍照整個祇樹給孤獨園。

當時,那位天子誦偈問佛陀說:

「有大力而自在快樂,所追求沒有得不到的,

還有什麼人能勝過他,而一切欲求都能具備的呢?」

當時,世尊誦偈答說:

「有大力而自在快樂,但他卻無所求,

如果有所欲求的話,這是痛苦不是快樂。

對於欲求已成為過去的人,這是比有欲求的人還要快樂的。」

那時,那位天子又誦偈說:

「很久以前就已看見您這位婆羅門證得般涅槃,

您已越過一切的怖畏,永遠地超離世間的恩愛。」

於是,那位天子聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀頂禮後,便隱沒不見。


SA.49.1292

一二九二【經旨】本經敘說佛陀告訴一天子,生死輪迴之車從業而起,為心識所轉,隨因而往,因壞而亡。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,有一位天子,容色非常美妙,於後夜時分來到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,他身上放出的光明遍照整個祇樹給孤獨園。

當時,那位天子誦偈問佛陀說:

「生死輪迴的車子是從何處生起?誰能轉動這輛車子?

這輛車子將轉到何處?是什麼敗壞,它就滅亡了呢?」

當時,世尊誦偈答說:

「生死輪迴的車子是從所造諸業而生起,心識能轉動這輛車子,

會隨著因緣而轉到其處,如果因緣壞滅,這輛車子也就滅亡了。」

那時,那位天子又誦偈說:

「很久以前就已看見您這位婆羅門證得般涅槃,

您已越過一切的怖畏,永遠地超離世間的恩愛。」

於是,那位天子聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀頂禮後,便隱沒不見。


SA.49.1293

一二九三【經旨】本經敘說佛陀告訴一天子,生子是苦非樂事。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,有一位天子,容色非常美妙,於後夜時分來到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,他身上放出的光明遍照整個祇樹給孤獨園。

當時,那位天子告訴佛陀說:「世尊啊!那拘屢陀王之女修波羅提沙今天生子了。」

佛陀告訴天子說:「這是不善的事,並不是善事。」

當時,那位天子就誦偈說:

「人們對於生子覺得是快樂的事,世間人有子女就會很歡喜,

父母年老體衰時,子女就能奉養他們。

瞿曇您為什麼說:生子是不善的事呢?」

當時,世尊誦偈答說:

「應當要知道,一切永遠都是無常的,純是不實五陰結合的假名,不是真有什麼子女。

生子會常得苦惱,愚痴的人卻說是快樂,

所以我才說:生子不是善事。

不是善事,卻作善事的想像,不可愛念卻作可愛念的想像,

實在是苦,外表卻好像是快樂,都被放逸所踐踏。」

那時,那位天子又誦偈說:

「很久以前就已看見您這位婆羅門證得般涅槃,

您已越過一切的怖畏,永遠地超離世間的恩愛。」

於是,那位天子聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀頂禮後,便隱沒不見。

  第一二九三注釋:

1、「非善為善像…………放逸所踐踏」:別譯雜阿含經卷十四第二七經此處作「不善作善想,不愛作愛想;苦作於樂想,放逸所極熟。」


SA.49.1294

一二九四【經旨】本經敘說,若善計慮者,則二流不顯,名色永滅。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,有一位天子,容色非常美妙,於後夜時分來到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,他身上放出的光明遍照整個祇樹給孤獨園。

當時,那位天子誦偈問佛陀說:

「什麼是我們的思慮所應思慮的事?為什麼輪迴之數不再隱覆?

什麼是思慮中最好的思慮?應怎樣來稱說它呢?」

當時,世尊誦偈答說:

「佛法深妙很難去測量,順、逆生死的二流已不顯現,

無論是名(精神)或色(物質),都已滅盡無餘。

這就是我們的思慮所應思慮的事?不再被那輪迴之數隱覆,

是那思慮中最好的思慮,這樣就稱說為善的思慮。」

那時,那位天子又誦偈說:

「很久以前就已看見您這位婆羅門證得般涅槃,

您已越過一切的怖畏,永遠地超離世間的恩愛。」

於是,那位天子聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀頂禮後,便隱沒不見。

  第一二九四經注釋:

1、「云何數所數…………云何說言說」:數所數,計慮所應思算的事。數不隱,此數乃指再入生身之數,亦即輪迴之數。此偈別譯雜阿含經卷十四第二十七經作「云何自思算,不為煩惱覆?云何複名為,永離於眾數?」眾數,即指再入生身之眾數。如第四六七經偈云:「明智者命終,不墮於眾數;眾數既已斷,永處般涅槃。」「不墮於眾數」,佛光阿含藏注云:「指不再入生身諸數。」

2、「佛法難測量……是則說名數」:二流,指順生死之流與逆生死之流。名,精神;色,物質。此偈別譯雜阿含經作「若善算計者,二漏不流轉;名色永已滅,彼名離眾處。總數不覆藏,已去於總數。」二漏,指有漏法與無漏法。總數,同於眾數。


SA.49.1295

一二九五【經旨】本經敘說佛陀告訴一天子,戒德重於地,驕慢高於虛空,憶念疾於風,思想多於草。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,有一位天子,容色非常美妙,於後夜時分來到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,他身上放出的光明遍照整個祇樹給孤獨園。

當時那位天子誦偈問佛陀說:

「什麼東西比地還重?什麼東西比虛空還高?

什麼東西比風還快?什麼東西比草還多?」

當時,世尊誦偈答說:

「戒德比地還重,驕慢比虛空還高,

憶念比風還快,思想比草還多。」

那時,那位天子又誦偈說:

「很久以前就已看見您這位婆羅門證得般涅槃,

您已越過一切的布畏,永遠地超離世間的恩愛。」

於是,那位天子聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀頂禮後,便隱沒不見。


SA.49.1296

一二九六【經旨】本經敘說佛陀告訴一天子,修作十善業為生天之路。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,有一位天子,容色非常美妙。於後夜時分來到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,他身上放出的光明遍照整個祇樹給孤獨園。

當時,那位天子誦偈問佛陀說:

「應修習什麼戒行,又具有什麼威儀呢?應具有什麼功德,造作什麼業行呢?

有智慧的人應怎樣安住呢?要怎樣才能往生天上呢?」

當時,世尊誦偈答說:

「應遠離於殺害眾生,持守戒律,防止自己殺生的樂覺。

殺害之心不加在眾生身上,這樣就是生天之路。(戒殺生)

遠離不與而取的偷盜行為,別人給與而取,心才欣樂,

斷除賊盜之心,這樣就是生天之路。(戒偷盜)

不與他人所擁有的婦女行淫,遠離於邪淫,

對自己所擁有的女人能知足而止,這樣就是生天之路。(戒邪淫)

不論是為自已,或是為他人,是為財利,或是嬉戲笑鬧,

都能不說妄語,這樣就是生天之路。(戒妄語)

斷除兩舌(搬弄是非,離間他人),不離間他人及親友,

常念及和諧彼此關係,這樣就是生天之路。(戒兩舌)

遠離粗惡不愛的言語,說話溫柔而不傷人,

常說淳美的話語,這樣就是生天之路。(戒惡口)

不講不誠實的話,也不說沒有意義無益的話,

常隨順正法的言說,這樣就是生天之路。(戒綺語)

在聚落或空地里,看見財利就說那是我所有,

不會生起這種貪慾的想法,這樣就是生天之路。(戒貪慾)

心地仁慈,沒有害人的想法,不傷害眾生,

心中經常沒有怨結,這樣就是生天之路。(戒瞋恚)

對於苦業及果報,二者都能生起凈信,

受持正見,這樣就是生天之路。(戒愚痴)

如此眾善法,十種清凈的業行,

能平等地堅固受持,這樣就是生天之路。」

那時,那位天子誦偈說:

「很久以前就已看見您這位婆羅門證得般涅槃,

您已越過一切的怖畏,永遠地超離世間的恩愛。」

於是,那位天子聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀頂禮後,便隱沒不見。


SA.49.1297

一二九七【經旨】本經敘說佛陀告訴釋提桓因,命的特質及命身形成過程。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,釋提桓因於後夜時分來到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,他身上放出的光明遍照整個祇樹給孤獨園。

當時,釋提桓因誦偈問佛陀說:

「什麼法命不知呢?什麼法命不覺呢?

什麼法拘鎖著命呢?什麼法是命的系縛呢?」

當時,世尊誦偈答說:

「色法(物質)命不知,諸行(受、想、行、識等精神現象)命不覺,

色身拘鎖著命,系縛命的是愛欲。」

釋提桓因又誦偈說:

「色身並不是命,這是諸佛的說法,

然而它在那極深藏之處,是怎麼樣生長成熟的呢?

怎樣成為血肉的胞胎呢?怎樣長成這個有覺知的命身呢?」

當時,世尊誦偈答說:

「剛開始是有如卵黃的迦羅邏,由迦羅邏再生長成皰形之位;

皰形之位再生長成血肉之位,血肉之位再生長成肉團堅實之位;

肉團堅實之位再生長成肢節,以及諸毛髮等物。

於是色身的各種情識根身,漸次地長成形體,

再藉由母體的飲食,長養著那個胎身。」

當時,釋提桓因聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀頂禮後,便隱沒不見。

  第一二九七經注釋:

1、迦羅邏:卵黃、凝滑,胎內五位之一,只受生之初至七日間之位。

2、胞:又作皰、泡、皰,音譯作「額部曇」。經二七日漸漸增長而為皰形之位。

3、肉段:譯作血肉,經三七日漸為血肉之位。

4、堅厚:又作凝厚、堅肉、肉團。音譯為「鍵南」。經四七日漸至肉團堅實之位。

5、肢節:又作形位、五支、支節,音譯作「缽羅奢佉」。經五七日漸具六根之位。


SA.49.1298

一二九八【經旨】本經敘說佛陀告訴一天子,有關修行的方法。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,有一位長勝天子,容色非常美妙,於後夜時分來到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,他身上放出的光明遍照整個祇樹給孤獨園。

當時,那位長勝天子誦偈說:

「應善能學習微妙的說法,習近眾沙門,

獨自沒有伴侶的住於空寂處,正確思惟靜默著。」

當時,世尊誦偈答說:

「應善能學習微妙的說法,習近眾沙門,

獨自沒有伴侶的住於空寂處,寂默地靜止諸根。」

當時,長勝天子聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀頂禮後,便隱沒不見。

  第一二九八經注釋:

1、「獨一無等侶,正思惟靜默」:別譯雜阿含經卷十五第三經此處作「恆樂空靜處,寂定於諸根」,有所差異。

2、「獨一無等侶,寂默定諸根」:別譯雜阿含經此處作「恆樂空寂處,寂定於心意」,有所差異。


SA.49.1299

一二九九【經旨】本經敘說佛陀告訴一天子,應與正士同止共事,知正士法。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,有位屍毘天子,容色非常美妙,於後夜時分來到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,他身上放出的光明遍照整個祇樹給孤獨園。

當時,那位屍毘天子誦偈問佛陀說:

「應與什麼人同住?應與什麼人共事?

應知道什麼法?才是轉勝而非惡呢?」

當時,世尊誦偈答說:

「應與正士同住,與正士共事;

應知正士之法,才是轉勝而非惡。」

當時,那位屍毘天子聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀頂禮後,便隱沒不見。


SA.49.1300

一三〇〇【經旨】本經敘說佛陀告訴月自在天子,能具足禪定,就能到達彼岸。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,有位月自在天子,容色非常美妙,於後夜時分來到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,他身上放出的光明遍照整個祇樹給孤獨園。

當時,那位月自在天子誦偈說:

「如果能夠正確繫念,專心善巧於正受(禪定),

他將能到達究竟之處,就像蚊子依從於草堆一樣。」

當時,世尊誦偈答說:

「能具足禪定的話,內心就常能充滿喜樂,

他將能到達那彼岸之處,就如魚兒衝破網一樣。」

當時,那位月自在天子聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀頂禮後,便隱沒不見。

  第一三〇〇經注釋:

1、「彼當至究竟……一心善正受」:本經月自在天子所說偈與世尊所說偈,在南傳中融合成一偈,而皆為月自在天子所誦,世尊並未誦偈。其偈作「善巧心集中,正念入禪定,猶如無蚊患,樹叢中走獸,可以平安行。不為於放逸,以離諍煩惱,而入禪定人,猶如破網魚,可以平安行。」本偈前五句猶如本經月自在天子所誦偈,但譬喻稍異;後五句猶如本經之世尊所誦偈。白話譯文參考南傳而成。


SA.49.1301

一三〇一【經旨】本經敘說佛陀告訴毘瘦紐天子,能供養如來,欣樂正法、律,不放逸修學,必能得到自在。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,有位毘瘦紐天子,容色非常美妙,於後夜時分來到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,他身上放出的光明遍照整個祇樹給孤獨園。

當時,那位毘瘦紐天子誦偈說:

「親近供養如來,歡喜就會常增長;

欣樂正法、戒律,就能隨順修學而不放逸。」

當時,世尊誦偈說:

「如果對於如此說法,能防護而不放逸;

由於不放逸的緣故,就不會隨從魔王而得自在。」

於是,那位毘瘦紐天子聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀頂禮後,便隱沒不見。


SA.49.1302

一三〇二【經旨】本經敘說佛陀告訴般闍羅健天子,能繫心正念,則雖處憒亂之所,也能了知正法,得證涅槃。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,有位般闍羅健天子,容色非常美妙,於後夜時分來到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,他身上放出的光明遍照整個祇樹給孤獨園。

當時,般闍羅健天子誦偈說:

「在雜亂的處所,有智慧的人也能覺悟;

以禪思覺悟所覺悟之法,這是牟尼(寂靜聖者)的思惟力所致。」

當時,世尊誦偈答說:

「如果能夠正確繫念,專心善巧於正受(禪定),

即使在雜亂之處,也能了知正法,由正覺而證得涅槃。」

當時,般闍羅健天子聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀頂禮後,便隱沒不見。

  第一三〇二經注釋:

1、「憒亂之處所……牟尼思惟力」:別譯雜阿含經卷十五第七經此偈作「在家纏眾務,出家甚寬博。牟尼由專精,從禪出覺了,廓然而大悟,開發顯大智。」漢譯南傳大藏經相對經文此偈作「有大智慧人,障中知餘地。無有所著者,無比之聖者,佛陀知禪定。」

2、「了知憒亂法……一心善正受」:別譯雜阿含經此偈作「雖處眾緣務,亦能獲得法;能具念力者,由能專定故。唯有明智人,逮證於涅槃。」漢譯南傳大藏經相對經文此偈作「彼等於障中,知道涅槃法;以得正念人,善正心寂靜。」


SA.49.1303

一三〇三【經旨】本經敘說阿難與佛陀同贊舍利弗尊者的智慧,須深天子聞之歡喜。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,有位須深天子和五百位眷屬,容色都非常美妙,於後夜時分來到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,他們身上放出的光明遍照整個祇樹給孤獨園。

當時,世尊告訴阿難尊者說:「阿難你對於舍利弗尊者的善能說法,內心會喜樂嗎?」

阿難告訴佛陀說:「是的,世尊啊!只要是不愚、不痴,有智慧的人,有誰對於舍利弗尊者的善能說法,心裡會不欣樂的呢?為什麼呢?因為那位舍利弗尊者持戒多聞,少欲知足,精勤修習遠離,固持正念,得到智慧的正受,具有捷疾智慧、銳利智慧、出離智慧、決定智慧、大智慧、廣智慧、深智慧、無等智慧,成就智寶,善能教化眾生,給予示教照喜,也常讚歎示教照喜,經常為四眾說法不倦。」

佛陀告訴阿難說:「是的,是的,確實是如你所說一樣。阿難啊!只要是不愚、不痴,具有智慧,有誰聽聞了舍利弗尊者的善說諸法能不歡喜的呢?為什麼呢?因為舍利弗比丘持戒多聞,少欲知足,精勤修習正念,得到智慧的正受,具有超智、捷智、利智、出智、決定智、大智、廣智、深智、無等智,成就智寶,善能教化眾生,給予示教照喜,也常讚歎示教照喜,經常為四眾說法不倦。」

「世尊啊!確實這樣,確實如此。」

世尊向阿難尊者如此這樣地稱讚舍利弗的說法,須深天子和他的眷屬也如此這樣的內心感到歡喜,身光更增明耀,清凈地照耀著。

那時,須深天子內心懷著歡喜,發出清凈的身光照耀後,就誦偈說:

「舍利弗多聞,具有平等的光明智慧,

善能持戒調伏自己,已證得無生的涅槃境地,

他持著這最後一次的身體,降伏了眾魔軍。」

當時,那位須深天子和他的五百位眷屬聽聞了佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀頂禮後,便隱沒不見。

  第一三〇三經注釋:

1、四眾:指出家二眾比丘、比丘尼,以及在家二眾優婆塞、優婆夷。

2、得不起涅槃:別譯雜阿含經卷十五第八經此處作「得無生寂滅」。


SA.49.1304

一三〇四【經旨】本應敘說赤馬天子以捷疾神足,常行百歲,仍不能過彼世界邊,佛以知四聖諦即能得世界邊。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,有位赤馬天子,容色非常美妙,於後夜時分來到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,他身上放出的光明遍照整個祇樹給孤獨園。

當時,那位赤馬天子問佛陀說:「世尊啊!是否有人能走出世界的邊際,到達不生、不老、不死的地方呢?」

佛陀告訴赤馬說:「沒有人能走出世界的邊際,到達不生、不老、不死的地方。」

赤馬天子告訴佛陀說:「真是奇妙!世尊!您善能講說這樣的義理。誠如世尊所說:『沒有人能走出世界的邊際,到達不生、不老、不死的地方。』為什麼呢?世尊啊!我自己憶念過去世時,我的名字叫赤馬,做為外道仙人,得到了神通,遠離了一切愛欲。我那時這樣想著:我有如此快捷的神通,就如一位勇健的人以利箭橫射過多羅樹影的短暫時間裡,就能登上一座須彌山,而到達須彌山頂;然後又腳踏東海,而越到西海。我那時這樣想著:我現今成就了如此快捷的神通力,今天寧可去尋求世界的邊際。這樣地思考後,便即出發,這中間只除了吃飯、休息、大小便溺外,也縮減睡眠的時間。就這樣不停地走了一百年,一直走到死,竟然也不能走出世界的邊際,到達那不生、不老、不死的地方。」

佛陀告訴赤馬說:「我現在只以這七尺之身來解說這個世界、世界的生起原因、世界的寂滅、息滅世界的方法。赤馬天子啊!世間是什麼呢?就是指五種受陰。是哪五種呢?就是色受陰(物質)、受受陰(感受)、想受陰(想像)、行受陰(意志行為)、識受陰(心識),這一切就叫作世間。什麼是色受陰生起的原因呢?就是由於有對未來渴求永存的愛,對於現在境界的貪喜俱行愛,對未來欲得每一境界的愛,這些就是世間生起的原因。怎樣叫世間的寂滅呢?就是如將那對未來渴求永存的愛,對於現在境界的貪喜俱行愛,對未來欲得每一境界的愛,斷滅無餘,捨棄、遠離、滅盡、無欲、寂滅、息止不生,這樣就叫做世間的寂滅。什麼是息滅世間的方法呢?就是這八聖道——正見、正志、正語、正業、正命、正方便、正念、正定,這些就是息滅世間的方法。

赤馬啊!應了知世間的苦惱,斷除世間的苦惱;了知世間生起的原因,斷除世間生起的原因;了知世間的寂滅,證得世間的寂滅;了知息滅世間的方法,修習那息滅世間的方法。赤馬啊!如果比丘對於世間的苦惱能了知、能斷除,世間生起的原因能了知、能斷滅,世間的寂滅能了知、能證得,息滅世間的方法能了知、能修習。赤馬啊!這樣就叫到了世界的邊際,超越世間的貪愛。」

那時,世尊又誦偈說:

「未曾遠遊行走,然而卻能到達世界的邊際;

沒有到達世界的邊際,終究不能滅盡苦惱的邊際。

所以釋迦牟尼能夠知道世界的邊際,

善解世界的邊際,一切清凈梵行已經完成。

對那世界的邊際,能平等覺知的人,

就叫做賢聖的行持,可以到達世間的彼岸。」

當時,赤馬天子聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀頂禮後,便隱沒不見。

第一三〇四經祝釋:

1、尋:印度尺數名。二十四指為一肘,四肘為一尋。每肘約一尺八寸,四肘即七尺二寸。


SA.49.1305

一三〇五【經旨】本經敘說有六位天子來詣佛所,各說一偈,惡魔波旬加力令阿俱吒天子說邪見,佛乃指摘其非。六天子驚異佛之大德神力,即誦偈讚歎之。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在王舍城的毘富羅山邊。有六位天子,他們前世原是外道出家人,一名阿毘浮,二名增上阿毘浮,三名能求,四名毘藍婆,五名阿俱吒,六名迦藍,他們一起來到佛陀住處。

阿毘浮天子就誦偈說:

「比丘專心一意,常修習厭離,

在初夜及後夜,善自思惟而攝護他的身心;

只要見聞到他的說法,就不會墮於地獄中。」

增上阿毘浮天子又誦偈說:

「應厭離一切黑暗,常自攝護己心;

永遠離開世間言語的諍論法。

要從如來大師處稟受沙門之法,

善於攝護世間,不使自己造作眾惡業。」

能求天子又誦偈說:

「無論斷截椎打殺害眾生,或行作供養布施等事,

富蘭那迦葉說不見會有惡報,也不見會有福報。」

毘藍婆天子又誦偈說:

「我說那位尼乾外道——若提子,

出家修行學道,長夜修習難行的苦行,

這位大師的徒眾,也都能遠離妄語。

我說像他們這樣的人,離阿羅漢不遠。」

當時,世尊誦偈答說:

「那極瘦弱的野狐,雖然常和獅子同游,

終究還是羸弱瘦小的動物,不能成為一隻獅子。

尼乾大師的徒眾們,雖然虛妄的稱嘆自己,

但這都是由噁心所發的妄語,去阿羅漢其實極遠!」

此時,天魔波旬附著於阿俱吒天子而誦偈說:

「精勤修習,離棄黑暗,常守護遠離,

深著於微妙的凈色,貪樂於梵天世界。

應當教化這種人,使他能夠往生到梵天。」

那時,世尊這樣想著:這阿俱吒天子所誦的偈,乃是天魔波旬施加神力在他身上的緣故,並非那阿俱吒天子自心所說而這樣唱誦:

「精勤修習,離棄黑暗,常守護遠離,

深著於微妙的凈色,貪樂於梵天世界。

應當教化這種人,使他能夠往生到梵天。」

那時,世尊又誦偈說:

「所有一切的色相,不論是在這裡,以及在其它地方,

或者是在於虛空中,各別有光明照耀的色相。

應該知道,那一切都離不開惡魔的魔縛;

猶如垂下釣餌,在鉤釣那些游魚一樣。」

那時,天子們各自想著:今天阿俱吒天子所誦的偈,沙門瞿曇說這是魔王所說。為什麼沙門瞿曇會說這是魔王所說呢?

這時,世尊已經知道眾天子們心中的想法,就告訴他們說:「現在阿俱吒天子所誦的偈,並非出自他的內心,而是魔王波旬施加神力在他身上的緣故,所以才這樣說:

『精勤修習,離棄黑暗,常守護遠離,

深著於微妙的凈色,貪樂於梵天世界。

應當教化這種人,使他能夠往生到梵天。』

所以我就誦偈說:

『所有一切的色相,不論是在這裡,以及在其它地方,

或者是在於虛空中,各別有光明照耀的色相。

應該知道,那一切都離不開惡魔的魔縛;

猶如垂下釣餌,在鉤釣那些游魚一樣。』」

那時,眾天子又這樣想著:真是奇妙!這位沙門瞿曇,他具有大德神力,能夠看見天魔波旬,而我們卻看不見,我們應當又各自誦偈讚歎沙門瞿曇。於是就誦偈說:

「應斷除對於一切存在色身的愛貪之想,

使這善於攝護的人,斷除一切的妄語。

如果想要斷除欲愛,就應供養大師您。

要斷除對三有(欲有、色有、無色有)的愛欲,破壞一切的妄語,

斷除一切見貪,就應供養大師您。

在王舍城中第一名山,就是毘富羅山,

眾山中最高大的是雪山,鳥類中最有名的是金翅鳥。

八方及上下(十方),一切眾生所在之處,

在諸天及人世中,您這位成就等正覺的佛陀最為尊貴!」

當時,眾天子誦偈讚歎佛陀後,聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀頂過禮,便隱沒不見。

  第一三〇五經注釋:

1、「斷截椎打殺……亦不見為福」:別譯雜阿含經卷十五第九經此偈作「斬截及傷害,祠祀火燒等,皆無善惡報,迦葉之所說。」迦葉即富蘭那迦葉,外道六師之一。其學說認為一切事物的產生和發展都是偶然的,否認「善有善報,惡有惡報」的道德說教,主張縱慾,是「無因無緣論」者。

2、干、若提子:此二名系一人名,譯作離系親子,即出自若提族的尼乾陀外道。佛世時六師外道之一,勢盛人眾,為耆那教中興之祖。

3、「猶如垂釣餌,鉤釣於游魚」:別譯雜阿含經此處作「譬如捕魚師,以網掩眾魚」。


SA.49.1306

一三〇六【經旨】本經敘說佛陀告知摩伽天子,能殺滅瞋恚,就可得安眠、歡喜、長夜無憂。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,有位摩伽天子,容色非常美妙,於後夜時分來到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,他身上放出的光明遍照整個祇樹給孤獨園。

當時,那位摩伽天子誦偈問佛陀說:

「殺滅什麼就能得到安眠呢?殺滅什麼就能得到快樂呢?

殺滅了什麼的人,是瞿曇您所讚歎的呢?」

當時,世尊誦偈答說:

「如能殺害瞋恚,就能得到安穩的睡眠;

殺滅瞋恚的話,就會使人得到歡喜!

瞋恚是毒害的根本,殺滅瞋恚的人為我所讚歎;

殺滅那瞋恚後,就能長夜無憂患!」

當時,摩伽天子聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀頂禮後,便隱沒不見。


SA.49.1307

一三〇七【經旨】本經敘說佛陀告訴彌耆迦天子,世間有日、月、火三種光,而以佛光為最上。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,有位彌耆迦天子,容色非常美妙,於後夜時分來到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,他身上放出的光明遍照整個祇樹給孤獨園。

當時,彌耆迦天子誦偈問佛陀說:

「究竟有幾種光明的照耀,能照明這世間呢?

希望世尊您能解說,什麼光明為最上呢?」

當時,世尊誦偈答說:

「有三種光明能照耀這世間,

白天是以日光為明照,夜晚以月光為明照,

無論白天或夜晚,燈火都能明照,照明那每一個色像。

上下及各個地方,眾生都能蒙受光明的照耀;

但在世人或諸天的一切光明中,佛陀的光明為最上!」

佛陀說完這段經文後,彌耆迦天子聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀頂禮後,便隱沒不見。


SA.49.1308

一三〇八【經旨】本經敘說佛陀告訴陀摩尼天子,真正婆羅門應已斷除一切煩惱,入於涅槃,而無所求。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,有位陀摩尼天子,容色非常美妙,於後夜時分來到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,他身上放出的光明遍照整個祇樹給孤獨園。

當時,那位陀摩尼天子誦偈說:

「做為一位婆羅門所應做的事,就是要修學斷欲不疲倦,

斷除一切愛欲後,不再求受後有之身。」

當時,世尊誦偈答說:

「真正的婆羅門已沒有什麼事,因為所應做的事都已做好,

乃至還沒到達彼岸時,晝夜才需勤修禮跪;

既已到達了彼岸,在那裡又何須跪拜呢?

這就是真正的婆羅門,專精於滅盡煩惱的禪定,

一切熾盛的憂惱,都已永遠地斷除;

這樣就是到達彼岸,入於涅槃,不再有所求的了。」

當時,陀摩尼天子聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀頂禮後,便隱沒不見。


SA.49.1309

一三〇九【經旨】本經敘說佛陀告訴多羅揵陀天子,應斷除五上分結,棄捨五下分結,增修五根,超越五結,名為渡生死激流。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,有位多羅揵陀天子,容色非常美妙,於後夜時分來到佛陀住處,向佛陀頂禮,他身上放出的光明遍照整個祇樹給孤獨園。

當時,那位天子誦偈問佛陀說:

「應斷除那幾種法,捨棄那幾種法呢?應向上增修那幾種法呢?

超越幾種積聚,就叫做比丘渡過生死的激流呢?」

當時,世尊誦偈答說:

「應斷除五下分結,捨棄五上分結,向上增修五無漏根,

超越五種結,這樣就叫做比丘渡過生死的激流。」

當時,那位多羅揵陀天子聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀頂禮後,便隱沒不見。

  第一三〇九經注釋:

1、「斷五舍於五……名比丘度流」:別譯雜阿含經卷十五第十四經此偈作「除五欲受陰,棄捨於五蓋;增進修五根,成就五分身。如是之比丘,超渡生死海。」五欲受陰,佛光雜阿含經題解作「五受陰」,即五蘊。五蓋,即貪慾、瞋恚、睡眠、掉悔、疑五法。五根,指五無漏根——信、精進、念、定、慧。五分身,指五分法身——戒、定、慧、解脫、解脫知見。此偈漢譯南傳大藏經作「五斷與五棄,上修五無漏,超越五種結,稱渡瀑流僧。」根據巴利本注釋,五斷,指斷除五下分結——貪結、瞋結、身見結、戒取結、疑結。五棄,指捨棄五上分結——色愛結、無色愛結、掉結、慢結、無明結。五無漏,即五根。五種結,指貪、瞋、痴、慢、見。白話譯解依南傳。


SA.49.1310

一三一〇【經旨】本經敘說佛陀告訴迦摩天子,如何克服修行上所遭遇的困難問題。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,有位迦摩天子,容色非常美妙,於後夜時分來到佛陀住處,向佛陀頂禮,他身上放出的光明遍照整個祇樹給孤獨園。

當時,迦摩天子告訴佛陀說:「很難!世尊!很難!善逝!」

那時,世尊誦偈答說:

「所修習的雖然很艱難,但具足戒、三昧(正定),

遠離俗家,不執著於家的比丘,卻能得到閑居寂靜的安樂。」

迦摩天子告訴佛陀說:「世尊啊!想要得到靜默,是很困難的!」

那時,世尊誦偈答說:

「想要修習得到所難得到的,只要具足戒、三昧,

晝夜常專精修習,就能得到心意所樂的靜默。」

迦摩天子告訴佛陀說:「世尊啊!正受之心是很難得到的!」

那時,世尊誦偈答說:

「想要安住於正受,雖然很難,但決意修習使諸根寂靜的話,

就能斷除生死的魔縛,聖者將隨著他的欲願(理想、目標)而前進。」

迦摩天子又告訴佛陀說:「世尊啊!這險道很難行走!」

那時,世尊誦偈答說:

「難以行走的險道,也應當安樂地行進;

不是賢聖的人落於那裡,會兩腳朝上而頭部向下地倒栽著;

賢聖的人依著正直而行,遇險路也自然會成為平坦的大道。」

佛陀說完這段經文後,迦摩天子聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀頂禮後,便隱沒不見。

  第一三一〇經注釋:

1、「所學為甚難……閑居寂靜樂」:別譯雜阿含經卷十五第十五經此偈作「學者為難作,具足於戒定,得離眾緣務,恬靜而快樂。」漢譯南傳大藏經相對經文此偈作「難為彼等為,有學而依戒,寂靜又確立,於出家之人,致安樂知足。」

2、「得所難得學……修習意所樂」:別譯雜阿含經此偈作「迦默汝今者,難得而

欲得,晝夜修定意,必能安靜默。」漢譯南傳大藏經相對經文此偈作「難得彼等得,樂心寂靜人,其心日或夜,悅樂於修習。」

3、「難住正受住……聖者隨欲進」:別譯雜阿含經此偈作「定攝擾亂心,決定根

難住,坏於死羅網,能獲於聖智。」漢譯南傳大藏經相對經文此偈作「難靜彼等靜,諸根寂靜樂,彼破死魔網。迦摩陀天子!為聖者所行。」

4、嶮道:阻礙難行的道路。嶮,通「險」。


SA.49.1311

一三一一【經旨】本經敘說佛陀告訴迦摩天子,愛為貪恚、恐怖、覺想的起因。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,有位迦摩天子,容色非常美妙,於後夜時分來到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,他身上放出的光明遍照整個祇樹給孤獨園。

當時,那位迦摩天子誦偈問佛陀說:

「貪慾、瞋恚是以什麼為因而生起的呢?心裡不安樂,身毛害怕得豎起,

像這樣的恐怖是從那裡生起的呢?覺想也是從何處生起的呢?

這些都好比那小孩童,一直依倚著乳母不舍一樣。」

那時,世尊誦偈答說:

「愛欲生於自身而後會不斷增長,就如尼拘律樹的氣根出自樹本身一樣,

到處隨它所依著的地方,如榛莽蔓延整個叢林。

如果知道那個因緣的話,就應啟發他,使他開悟,

便能渡過生死的海流,不再受未來生死的果報。」

當時,迦摩天子聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀頂禮後,便隱沒不見。

  第一三一一經注釋:

1、鳩摩羅:諸童子。

2、尼拘律:樹名。譯作無節、縱廣、多根。似榕樹,屬桑科。產於印度及錫蘭,

其樹榦端直,枝葉繁茂,多氣根垂下,氣根達地後,又生成樹根以支持

枝葉,如是可向四方滋長蔓延。

3、榛:此指榛莽,叢生的草木。


SA.49.1312

一三一二【經旨】本經敘說佛陀告訴旃檀天子,居處於家,若能攝持身、口、意,依正法而行,則無後世的怖畏。

我聽到這樣的說法:

有一個時候。佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,有位旃檀天子,容色非常美妙,於後夜時分來到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,他身上放出的光明遍照整個祇樹給孤獨園。

當時,那位旃檀天子誦偈問佛陀說:

「聽說瞿曇您具有大智慧,知見明了,都不會有障礙,

請問應依住於何處,修習什麼法,才不會遭受後世的惡報呢?」

那時,世尊誦偈答說:

「應攝持身、口、意三業,不去造作三惡法,

居住在家裡,能廣集眾賓客,

以信心去惠施財物,或行法施,凡事以法去建立一切;

如能依住於此,修習此法,那麼就不會有後世的怖畏!」

佛陀說完這段經文後,旃檀天子聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀

頂禮後,便隱沒不見。

  第一三一二經注釋:

1、三惡法:指造作身、口、意三惡業。

2、法施:即以自己所聞知的佛法去向別人演說。


SA.49.1313

一三一三【經旨】本經敘說佛陀告訴栴檀天子,若具足戒,有智慧,有正念,則能度生死之流。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,有位栴檀天子,容色非常美妙,於後夜時分來到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,他身上放出的光明遍照整個祇樹給孤獨園。

當時,那位天子誦偈問佛陀說:

「誰能渡越這生死的激流,晝夜精勤不懈怠呢?

沒有攀緣,也沒有依住處,為什麼卻不會沉溺呢?」

那時,世尊誦偈答說:

「能具足一切戒,有智慧而善住於正受(禪定),

內思惟過患,具有正念,這樣的人就能渡過那難渡的生死激流。

如不染著於此欲想,超越過那對色(物質)的貪愛,

貪、喜的心理也都已滅盡,就不會沉入於難測的激流中。」

當時,那位栴檀天子聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀頂禮後,便隱沒不見。

  第一三一三經注釋:

1、「一切戒具足……不入於難測」:別譯雜阿含經卷十五第三一經此偈作「一

切戒無犯,智慧具禪定,思惟眾過患,具足於念力,此能度難度。遠離欲和合,舍諸有結使,盡於歡喜有,如是人名為,處深不沉沒。」


SA.49.1314

一三一四【經旨】本經敘說迦葉天子誦偈讚歎比丘功德,佛陀讚許之。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,有位迦葉天子,容色非常美妙,於後夜時分來到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,他身上放出的光明遍照整個祇樹給孤獨園。

當時,那位迦葉天子告訴佛陀說:「世尊啊!我現在將講說比丘及比丘的功德。」

佛陀告訴天子說:「就隨你的意把它說出來吧!」

那時,迦葉天子就誦偈說:

「比丘修習正念,他的心靈得到完善的解脫,

晝夜都恆常用功勤求,壞滅一切的生死果報,得到了一切功德。

他能了知世間,滅除一切的生死果報,

比丘已得到無憂,他的心也無所染著。」

「世尊啊!這樣就叫做比丘,這樣就叫做比丘的功德。」

佛陀告訴迦葉說:「真好啊!真妙!確實如你所說的這樣。」

迦葉天子聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀頂禮後,便隱沒不見。


SA.49.1315

一三一五【經旨】本經敘說迦葉天子誦偈贊說比丘及比丘之所說,為佛所印可。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,有位迦葉天子,容色非常美妙,於後夜時分來到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,他身上放出的光明遍照整個祇樹給孤獨園。

當時,那位迦葉天子告訴佛陀說:「世尊啊!我現在將講說比丘以及比丘所說的法。」

佛陀告訴迦葉說:「就隨你所喜樂的,把它說出來吧!」

那時,那位迦葉天子就誦偈說:

「比丘守護著正念,他的心靈得到完善的解脫,

晝夜恆常用功勤求,得到遠離煩惱的塵垢。

他能了知世間,處於塵垢中而能遠離塵垢,

比丘已無憂患,心裡也無所染著。」

「世尊啊!這樣就叫做比丘,這樣就叫做比丘所說的法。」

佛陀告訴迦葉說:「是的,是的,就像你所說的這樣。」

迦葉天子聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀頂禮後,便隱沒不見。


SA.49.1316

一三一六【經旨】本經敘說屈摩夜叉鬼請佛及僧伽留宿,並誦偈讚歎,佛陀許之。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀在摩竭提國的人間遊行教化。傍晚時,就和五百比丘歇宿於屈摩夜叉鬼的住處。那時,屈摩夜叉鬼來到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊。

當時,屈摩夜叉鬼告訴佛陀說;「世尊啊!今晚我請世尊及所有大眾就在這裡歇宿過夜。」

當時,世尊靜默地接受他的邀請。

這時,屈摩夜叉鬼知道世尊靜默地接受他的邀請後,就化作五百間的樓閣房舍,有卧床、坐床、踞床,還備有邊幅褶迭成層的床褥、枕頭等,各有五百具,這些全都是由變化而成。又化作了五百盞的明燈,這些燈都不會產生煙焰。全部化現完後,就去到佛陀住處,向佛陀頂禮,勸請世尊進入他的屋內,又請這些比丘們依次接受分配房舍及各種卧具。等大眾全部都已領受完畢,就回到佛陀住處,向佛陀頂禮,然後退坐一邊,唱誦詩偈說:

「賢德而有正念,賢德而常保持正念;

有正念就能得到安穩的睡眠,無論這一世或未來世,都是如此。

賢德而有正念,賢德而常保持正念;

有正念就能得到安穩的睡眠,他的心也會常寂止。

賢德而有正念,賢德而常保持正念;

有正念就能得到安穩的睡眠,捨棄一切,降伏其它的魔軍。

賢德而有正念,賢德而常保持正念;

自己不殺生,也不教人殺生;自己不去折伏人,也不教人去折伏他人。

以慈心去對待一切眾生,心裡不會懷著怨結。」

那時,世尊告訴屈摩夜叉鬼說:「是的,是的,確實就如你所說的那樣。」

當時,屈摩夜叉鬼聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀頂禮後,便回到自己的住處去。

  第一三一六經注釋:

1、 【衤聶】褥:【衤聶】,衣服有褶迭,如百褶裙的層兒。褥,形容床褥邊幅有褶迭的層兒,極為華麗精緻之意。


SA.49.1317

一三一七【經旨】本經敘說天帝釋一夜隨佛經行,佛之隨侍那伽波羅裝鬼嚇佛,但佛不為所動。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在摩鳩羅山,那伽波羅尊者是親近在佛邊的侍者。

那是一個天空下著細雨的夜晚,電光不時閃耀著,世尊走到房外,在露地里經行。

那時,天帝釋這樣想著:今天世尊住在摩鳩羅山裡,由那伽波羅尊者親侍供養他。夜晚昏暗,此時天空又下著細雨,電光不時地閃耀,世尊走到房外,正在露地里經行,我應當變化一座毗琉璃的重閣,就執持這座重閣,跟隨佛陀經行。如此思考後,便立即變化一座鞞琉璃的重閣,執持著來到佛陀跟前,向佛陀頂禮後,便跟隨佛陀經行。

當時,摩竭提國人無論男女小孩,夜啼不止時,就拿摩鳩羅鬼來驚嚇他,哭啼就會立即停止。弟子親侍供養師父的法則,就是應該等待師父從禪定出定,然後才可去睡眠。那時,世尊為了天帝釋,在夜裡經行很久。

那時,那伽波羅尊者這樣想著:世尊今晚經行極久,我現在應當扮做摩鳩羅鬼的形狀來驚嚇他。當時,那伽波羅比丘就反披著坐褥,使褥中的長毛顯露在外,然後走到世尊經行的路頭站立著,如此對佛陀說:「摩鳩羅鬼來了!摩鳩羅鬼來了!」

當時,世尊告訴那伽波羅比丘說:「那伽波羅你這個愚痴人!你是想用摩鳩羅鬼的神像來驚嚇佛陀嗎?那是不能搖動如來、應供、等正覺的一根毛髮的,因為如來、應供、等正覺已經久離了恐怖!」

那時,天帝釋問佛陀說:「世尊啊!在世尊您的正法、戒律中也會有這種人的存在嗎?」

佛陀說:「憍屍迦啊!瞿曇的僧團極為廣大,這種人雖一時有不禮貌的舉動,然而在未來世當中,也是能夠使他得到清凈之法的。」

當時,世尊就誦偈說:

「如果有婆羅門,對自己所得到的法,

能夠到達於彼岸;那麼無論是一位毗舍遮鬼(食人鬼),

或者是摩鳩羅鬼,都能超越過他們。

如果有婆羅門,對自己所修行的法能夠度達彼岸,

那麼對於一切的受覺,便能觀察都已滅盡。

如果有婆羅門,以自己所得之法度達彼岸,

那麼對於那一切的因緣,便都已滅盡。

如果有婆羅門,以自己所得之法度達彼岸,

那麼對於一切的人我分別,便都已滅盡。

如果有婆羅門,以自己所得之法度達彼岸,

那麼對於生老病死的苦惱,便都已超過。」

佛陀說完這段經文後,釋提桓因聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀頂禮後,便隱沒不見。

  第一三一七經注釋:

1、摩鳩羅:一為山名,又作白山;一為鬼名,即能發恐怖聲之妖魔。

2、那伽波羅:又作象護,比丘名。

3、「我當化作毗琉璃重閣,執持重閣,隨佛經行」:別譯雜阿含經卷十五第二二經此處作「時天帝釋即便化作琉璃寶堂以覆佛上」。

4、「爾時,摩竭提國人若男若女,夜啼之時」:別譯雜阿含經此處作「時彼國人,若小兒啼泣不時止者」。

5、俱執:又譯俱舍、高世耶,即憍奢耶衣,用野蠶絲所做之坐具。據義凈南海寄歸內法傳第二:「高世耶乃是蠶名(中略)。作褥之法,有其兩種,或縫之作袋,貯毛在中;或可用絲織成,則是之類氍毹之類。」

6、憍屍迦:天帝釋為世人時之族姓。

7、「若復婆羅門,……觀察皆已滅」:別譯雜阿含經此處作「若於自己法,具行婆羅門,各到於彼岸,觀諸受滅沒。」


SA.49.1318

一三一八【經旨】本經敘說阿那律陀尊者於後夜廣誦法句時,有畢陵伽鬼子夜啼,其母乃呵止之。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在王舍城的迦蘭陀竹園裡。

那時,阿那律陀尊者於摩竭提國的人間遊行教化,來到畢陵伽鬼子母的住處歇宿。當時,阿那律陀尊者於後夜時分,端身正坐,誦習憂陀那、波羅延那、見真諦、諸上座所說偈、比丘尼所說偈、屍路偈、義品、牟尼偈、修多羅等,這些法句他都廣為誦習。

當時,畢陵伽鬼子夜啼,畢陵伽鬼子母就為他的鬼子誦偈呵止他說:

「畢陵伽鬼子,你現在不要再哭啼了,

應當聆聽那位比丘誦習的法句詩偈。

如果知道法句的話,自己就能護持戒律。

遠離於殺生,說話真實不妄語,

自己就能捨棄不義之法,解脫鬼神之道。」

當畢陵伽鬼子母唱誦這首詩偈之時,畢陵伽鬼子的啼聲便立即停止。

  第一三一八經注釋:

1、阿那律陀:佛陀十大弟子之一,天眼第一。

2、憂陀那:相當於南傳小部自說經。

3、波羅延那:相當於彼岸道,(南傳小部經集之第五品)。

4、見真諦:和「憂陀那」合稱「法句偈」。以下之偈則單稱「法句」。

5、諸上座所說偈:相當於南傳小部長老偈經。

6、比丘尼所說偈:相當於南傳小部長老尼偈經。

7、屍路偈:又作首盧迦。譯作頌。經論之中,不論長行或偈頌,以滿三十二字為一節。稱為一首盧迦。

8、義品:相當於南傳小部經集之第四品。

9、牟尼偈:古聖賢所頌之偈。

10、修多羅:譯為經、契經,即經典中直說法義之長行文。

11、解脫鬼神道:別譯雜阿含經卷十五第二十三經此處作「聽是偈已離鬼胎」。


SA.49.1319

一三一九【經旨】本經敘說佛陀演說四聖諦,富那婆藪鬼母為聽聞佛法,乃頌偈勸止二位哭啼的小鬼兒。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀在摩竭提國的人間遊行教化,和弟子大眾們一起到富那婆藪鬼子母的住處歇宿。

那時,世尊為眾比丘們講說與四聖諦相應之法。就是所謂人世是苦的聖諦、苦生起原因的聖諦、苦寂滅的聖諦、息滅苦方法的聖諦。

當時,富那婆藪鬼母的鬼兒富那婆藪,以及鬼女郁多羅,這二位鬼小兒在夜裡都在哭啼。這時,富那婆藪鬼母為了教化他的二位兒女,所以就誦偈說:

「富那婆藪和郁多羅,你們二個不要再哭啼,

讓我能聽聞到如來的說法。

並非父母能夠使他的子女們解脫苦惱,

只有聽聞如來的說法,才能解脫他的苦惱。

世人都是隨順著愛欲,被眾苦所逼迫;

如來為他們說法,使他們能破壞生死的苦惱。

我現在想聽聞正法,你們兩個孩子應當保持靜默!」

當時富那婆藪和鬼女郁多羅,

二人都聽從他們母親的話,便默默地靜聽著。

然後告訴母親說:「真好啊!我們也喜樂聽聞正法,

這位成正覺的世尊,在摩竭提國的勝山,

為一切的眾生們演說解脫苦惱的方法,

講說苦的真諦以及苦的原因,苦的寂滅和息滅苦的方法。

只要從這四聖諦去修行,就能安穩地趨向涅槃。

母親您現在只當好好地聽聞世尊的說法!」

那時,富那婆藪鬼母就誦偈說:

「真是奇妙!有你們兩個智慧的子女,善能隨順我的心;

富那婆藪,你善能讚歎世間的導師│佛陀。

富那婆藪,以及郁多羅,

你們兩人應當生起隨喜心,因為我已經知見聖諦了!」

當時,富那婆藪鬼母誦這首偈時,那兩個男女鬼子,便都隨喜而靜默著。


SA.49.1320

一三二〇【經旨】本經敘說佛陀告訴一女人,當布施、持戒、親近沙門、正命自活。彼女人聞法,乃皈依三寶,歡喜而去。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀在摩竭提國的人間遊行教化,和弟子大眾們到摩尼遮羅鬼的住處夜宿。

那時,摩尼遮羅鬼正好外出去會見眾鬼神,在另外一個地方集會。

當時,有一位女人,拿著香花鬘飾以及飲食,去到那摩尼遮羅鬼神的住處。那位女人遙見世尊在摩尼遮羅鬼神住處坐著,看見後,這樣想著:我現在正好看到摩尼遮羅鬼神。於是就誦偈說:

「真好啊!摩尼遮羅你住在摩伽陀國里;

使摩伽陀國的民眾,所祈求的都能如願。我現在請問您:

要怎樣做,在此世間才能經常得到安樂呢?

又要怎樣做,後世才能得到生天的安樂呢?」

當時,世尊誦偈答說:

「只要不放逸、憍慢放肆,祈求摩尼遮羅鬼幹什麼呢?

如果能修養自己所做的一切,就能得到生天的安樂。」

當時,那位女人這樣想著:這位並不是摩尼遮羅鬼,而是沙門瞿曇。如此了解後,就用這些香花鬘飾來供養世尊,向佛陀頂禮後,退坐一邊,唱誦詩偈說:

「修行哪一種道,就能趨於安樂呢?應當要修什麼行,

此世才能常安穩,後世可得生天的安樂呢?」

那時,世尊誦偈答說:

「要行布施且善於調伏己心,喜樂於防護諸根,

以正見修賢聖之行,親近於沙門,

以正命(正當的職業)來養活自己,這樣未來世也就能得到生天的安樂。

然而何需往生三十三天,而受諸天的苦網呢?

你只應當專一心志,斷除愛欲,

我將會為你講說遠離煩惱塵垢的甘露法門,你應該要仔細聽!」

這時,那位女人聽聞世尊的說法,示教照喜,所聽說的是佛陀的常法,就是所謂的布施、持戒,生天的福利,欲的愛樂、欲的禍患,煩惱的清凈,出離、遠離的功德福利等事,依次演說清凈的佛法。就好比鮮凈的白細毛布,很容易將它染色一樣。當時,那位女人也是如此,就在座席上,對於四聖諦法得能平等地觀察苦、集、滅、道的真理。

當時,那位女人見法、得法、知法、入法,度越一切的疑惑,不是由於他說,而對於正法、戒律得到無所畏懼。於是就從座席起來,整理好衣服,恭敬合掌稟告佛陀說:「我已得度,世尊!我已得度,善逝!我從今日起,盡所有的壽命,願皈依佛、皈依法、皈依比丘僧。」

當時,那位女人聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀行禮後離去。

  第一三二〇經注釋:

1、「爾時,摩尼遮羅鬼會諸鬼神,集在一處」:別譯雜阿含經卷十五第二五經此處作「時摩尼行夜叉共諸夜叉,不在己宮,集於余處。」


SA.49.1321

2、摩伽陀國:即摩竭提國的別譯。

一三二一【經旨】本經敘說針毛鬼以噁心請問佛陀貪、瞋、恐怖、覺想的起處與原因,佛陀告以皆生於愛欲。針毛鬼聞後歡喜,乃悔過而受持三皈。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀在摩竭提國的人間遊行教化,夜裡就到針毛鬼的住處歇宿。那時,針毛鬼正好外出去會見眾鬼神,在另外一個地方集會。

當時,有位炎鬼看見世尊在針毛鬼住處夜宿。看見後,就去到針毛鬼處,告訴針毛鬼說:「聚落主啊!你現在將可得到很大的善利,因為現在如來、應供、等正覺就在你家中夜宿。」

針毛鬼說:「我現在應當先試試看,到底他真的是如來呢?或者不是呢?」

那時,針毛鬼和眾鬼神集會後,就回到自己家裡,用自己的身體沖向佛陀。當時,世尊就退身閃躲他。針毛鬼如此再三地以他的身體沖向佛陀,而佛陀也再三地退身閃避他。

這時,針毛鬼就說:「沙門你是害怕了嗎?」

佛陀說:「聚落主啊!我並不害怕,但是與你碰觸,並非善事。」

針毛鬼說:「我現在要問你,你應當回答我,如果你的回答能令我歡喜就好,要是不能令我歡喜的話,我將會破壞你的心,撕裂你的胸口,使你的熱血從顏面流出,然後抓著你的兩手,把你丟到恆河的另岸去。」

佛陀告訴針毛鬼說:「聚落主啊!我還未曾看見諸天界、魔界、梵界,以及沙門、婆羅門,諸天神或世人之中,有人能破壞如來、應供、等正覺之心,能撕裂他胸口,能使他的熱血從顏面流出,或抓著他的兩臂,而將他丟到恆河對岸去的。你現在只管發問,我將會為你解說,使你歡喜。」

當時,針毛鬼就誦偈問佛陀說:

「一切貪慾、瞋恚的心,究竟是以什麼為因呢?

不安樂而使身毛直豎,這種恐怖是從何處生起的呢?

一切的意念覺想,又是從何處產生的呢?

就好像那新生的嬰兒,就知道依倚著乳母一樣。」

那時,世尊誦偈答說:

「愛欲生於自身而後會不斷增長,就如尼拘律樹的氣根出自樹本身一樣;

然後展轉互相拘引,有如藤蔓蔓延整個叢林。

如果知道那個因緣的話,當能使鬼神覺悟,

度越生死的海流,不再增加未來生死的果報。」

當時,針毛鬼聽聞世尊所誦的詩偈,心裡很歡喜,就向佛陀悔過,受持三皈法。

佛陀說完這段經文後,針毛鬼聽聞佛陀的說法,滿心歡喜,願遵奉修行。

  第一三二一經注釋:

1、但汝觸惡:漢譯南傳大藏經相對經文此處作「與汝相觸,總非善事」。


第四十九卷終。


序言1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950


【Chanworld.org收集整理】2018.06.09-2018.09.23-MG