《雜阿含經》【現代漢語】41

序言1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950


雜阿含經卷第四十一 (SA.41)

SA.41.1109-1127


SA.41.1109

一一〇九【經旨】本經敘說帝釋於敗軍途中,慈心不踐殺鳥子,以故得威力摧伏阿修羅軍。佛陀以此事勸勉比丘應修慈心,讚歎慈心功德。

  我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,世尊告訴眾比丘說:「在過去世時,諸天與阿修羅對陣戰鬥,阿修羅獲勝,諸天敗退。當時,天帝釋的軍隊壞退散逃,內心非常恐怖,乘着車駕往北奔馳,逃回天宮。須彌山下叢林道路中,林下有金翅鳥巢穴,有很多的金翅鳥子。這時,帝釋恐怕車馬經過,會踐殺鳥子,即告訴御者(車夫)說:『可轉車回去,不要殺害鳥子。』御者告訴天王說:『阿修羅的軍隊從後追逐過來,如果轉車回去,將會被他們所阻困。』帝釋告訴他說:『我寧願轉車回去被阿修羅所殺害,也不願領着軍眾踏殺路上眾生。』御者於是把車駕轉向南馳。阿修羅軍隊遙見帝釋轉車回來,以為是作戰的策略,就往後退走,阿修羅眾極為恐怖,軍陣敗壞,四處流散,逃回阿修羅宮。」

佛陀告訴眾比丘說:「那天帝釋於三十三天為自在之王,由於慈心的緣故,以威力摧伏阿修羅軍,也常讚歎慈心的功德。你們比丘正信佛法,以俗家為非究竟歸處,而出家學道,應當修習慈心,也應當讚歎慈心的功德。」

佛陀說完這段經文後,眾比丘聽聞佛陀的說法,滿心歡喜,都願遵奉修行。


SA.41.1110

一一一〇【經旨】本經敘說王舍城一貧人因能凈信三寶,受持禁戒,乃至正見成就,故於命終後受生於三十三天,得到天壽、天色、天名稱三事特勝。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在王舍城的迦蘭陀竹園裡。

那時,王舍城中有一個人,生活貧窮辛苦,然而他卻能凈信佛、法、僧三寶,受持禁戒,多聞廣學,力行惠施,成就了正見。那個人身壞命終之後,得受生於天上——三十三天中,而他有三事勝過於其它的三十三天眾。是哪三事呢?就是:一、天的壽命,二、天的妙色,三、天的名稱。眾三十三天人看見這位天子這三事特別殊勝,他的天壽、天色、天名稱,勝過其餘諸天人,見後就去到天帝釋處,如此稟報說:「憍屍迦啊!您應當知道,有一位新受生於此天的天子,他比起其餘先來的諸天人有三事特別殊勝,就是他的天壽、天色及天名稱。」

當時,天帝釋告訴那些天子們說:「諸位仁者啊!我曾見這個天人於王舍城做為人時,貧窮辛苦,然而他對於如來的正法、戒律能凈信而向心三寶,……乃至成就了正見。所以他身壞命終之後,受生到此天來,在眾三十三天人中有三事特別殊勝,就是——天壽、天色及天名稱。」這時,天帝釋就唱誦詩偈說:

「對於如來能有正信,堅定而不動搖他的心志,

受持真實的戒律,固持聖戒而不厭嫌,

對於佛陀有清凈的信心,成就正確的見解,

當知有如此信解就不會貧苦,也不會徒自空活着。

所以對於佛、法、僧三寶,應當生起清凈的信仰,

增明智慧力,思念佛陀的正確教導。」

佛陀說完這段經文後,眾比丘聽聞佛陀的說法,滿心歡喜,都願遵奉修行。

  第一一一〇經注釋:

1、「於如來法、律得信向心……乃至正見成就」:別譯雜阿含經卷三第九經此處作「直以信心,向於三寶,能凈持戒,少多修施」。漢譯南傳大藏經相對經文此處作「彼依如來所說之法與律,執持信,執持戒,執持聞,執持舍,執持慧。」


SA.41.1111

一一一一【經旨】本經敘說王舍城人普設大會請種種外道,帝釋為導眾供養佛及僧伽,乃化為大婆羅門,乞佛記說施僧之褔報,以度引眾人。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在王舍城的耆闍崛山中。

那時,王舍城的人民普設大會,都是為了迎請各種的外道。有侍奉遮羅迦外道的人就這樣想着:我現在迎請遮羅迦外道天,先作供養的褔田。或有侍奉外道出家的人,……。或有侍奉尼乾子道的人,……。或有侍奉外道名叫老弟子的人,……。或有侍奉名叫大弟子的人,……。乃至或有侍奉佛陀弟子僧的人,就這樣想着:我現在應當對佛陀面前的僧伽,先作供養的福田。

當時,天帝釋這樣想着:不可使王舍城的人民捨棄佛面前的僧伽,而去侍奉其餘的外道,以求取福田。我應當迅速前往,為王舍城人建立褔田。於是就立即化作一位大婆羅門,儀容端正,乘坐着白馬車,有眾多年少婆羅門前導後從,都手拿着金斗的傘蓋,來到王舍城,又前往各處大眾的大會中。

所有王舍城的一切士女們看了都這樣想着:但當觀看這位大婆羅門去奉事何人,我們就應跟從他而先去供養此人,作為良好的福田。

那時,天帝釋已經知道了王舍城一切士女內心的想法,就駕車領着隨從,直奔耆闍崛山,到了門外,卸下身上的五種裝飾,去到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,而唱誦詩偈說:

「您善於分別顯示一切法,度越痛苦到彼岸,

已度脫各種的恐怖,所以我今頂禮瞿曇您。

眾人普設大會,想要求得大功德,

因此各個都設大布施的大會,常願得到有餘(不究竟)的果報,

希望您能為他們講說有關福田之事,使他們所作布施都能成就真正的果報!」

在耆闍崛山中,大自在天王帝釋所請問的事,大師就為他記說:

「眾人普設布施的大會,想要求得大功德,

各個都設置大布施,常願有餘的果報。

我現在將講說福田之事,布施可得大果報之處。

正向於正果的行者有四種,而四聖乃是住於果證的人,

這些就叫做僧福田,他們都已具足三明、正行及禪定。

僧福田廣大無量,超越了大海,

這調人師(指佛陀)的弟子,能照明顯示正法,

對這些聖者能善於供養,就是布施良好的僧福田。

布施於良好的僧福田,佛說可得到大果報,

因為僧伽已遠離了五蓋的覆障而得到清凈,是所應讚歎的人。

布施給那最上的福田,少布施也能收到大利益。

所以眾人們,應當布施予僧伽的福田。

那些僧伽已廣得勝妙之法,行作能與三明、正行、禪定相應,

供養這些珍寶的僧伽,施主心也歡喜。

能生起三種心,布施衣服、飲食,

就能遠離塵垢、劍刺的煩惱,而超度各種的惡趣。

躬自去啟請,親手平等地布施與僧伽,

能利益自己也能利益他人,這種布施可獲得大利益。

有智慧的人如此行布施,以清凈的信心而得解脫,

沒有罪業的安樂施,就能乘着智慧而往生那大果報之處。」

當時,天帝釋聽聞佛陀的說法,一心歡喜不已,向佛陀行禮後,便即隱沒不見。

那時,王舍城所有的人民就從座席起來,整理衣服,向佛陀行禮,恭敬合掌乞求佛陀說:「世尊啊!希望您與所有的大眾弟子們能接受我們的供養。」當時,世尊靜默地接受了大家的邀請。

這王舍城的人民知道世尊已經靜默地接受他們的邀請後,向佛陀行過禮,便趕着回去,到各個布施大會處,準備飲食,布置好床座,次日早晨,便派遣人去通報佛陀說:「赴供的時間已到,希望您啟駕光臨!」

這時,世尊和眾弟子們便穿着法衣,拿着缽盂,到布施大會之處,在於大眾之前鋪好座席坐下。

王舍城人知道佛陀已經坐定,便各自拿着各種豐美的飲食來供養。吃食之後,洗完缽盂,澡漱完畢,便又回到自己的座位,聆聽佛陀的說法。

當時,世尊為王舍城人講說種種的佛法,給予示教照喜後,就從座席起來離去。

  第一一一一經注釋:

1、遮羅迦:別譯雜阿含經卷三第十經作「遮勒」,為一外道之名。

2、老弟子:別譯雜阿含經作「老聲聞」,為一外道之名。

3、大弟子:別譯雜阿含經作「大聲聞」,為一外道之名。

4、「善分別顯示,……故稽首瞿曇」:別譯雜阿含經此處作「轉法輪聖王,能度苦彼岸,無怨憎恐怖,我今稽首禮。」

5、正向者有四:指四正向,即預流向、一來向、不還向、阿羅漢向。

6、四聖住於果:指住於四種果位的聖者,即預流果、一來果、不還果、阿羅漢果。

7、明行定具足:指具足三明、正行及禪定。明,指三明,即宿命明、天眼明、漏盡明。行,指身、口、意凈行。定,指四禪定、四無色定等。

8、三種心:所說三心,本經中並未明言,但觀經義,應類似觀無量壽經所說:「一者至誠心、二者深心,三者迴向發願心。具三心者,必生彼國。」或即指布施時,心中不存三輪相——施者、受者、所施物。三輪體空,乃為清凈布施波羅蜜。


SA.41.1112

一一一二【經旨】本經敘說內容與前經相同,只是帝釋向佛陀請問的詩偈不同而已。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在王舍城的耆闍崛山中,……詳說如前經一樣。差別的是:當時,天帝唱誦一首詩偈,請問佛陀說:

「我現在請問瞿曇您,那微密深妙的智慧之事,

是世尊您所體悟到的,也是沒有障礙的正知見。」

眾人普設布施大會,所說的詩偈,都如前經所詳述的一樣,……乃至佛陀為王舍城所有設置布施大會的人講說各種法,給予示教照喜後,就從座席起來離去。


SA.41.1113

一一一三【經旨】本經敘說波斯匿王對佛陀出家不久便得無上正等正覺表示懷疑,佛陀乃告訴他有四種物雖小,卻不可輕視。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀在拘薩羅國人間遊行教化,來到舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,波斯匿王聽說世尊在拘薩羅國人間遊行教化,來到舍衛國的祇樹給孤獨園裡。聽到這件消息後,就前往佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,稟告佛陀說:「世尊啊!我曾聽聞世尊自己記說已成就無上正等正覺。大家所傳說的,難道不是虛妄,為過分之說嗎?或者是如您所說而說、如法而說、隨順法而說的呢?不是因他人為了損傷同法的人,在於問答當中,而生起譏嫌毀呰的嗎?」

佛陀告訴大王說:「他們這樣說,是真實正確之說,不是虛妄。是如我所說而說,如法而說,隨順法而說,不是他人為了損傷同法的人,而在於問答當中,生起譏嫌毀呰。為什麼呢?大王啊!因為我現在確實已證得無上正等正覺的緣故。」

波斯匿王告訴佛陀說:「雖然世尊您這樣說,但是我還是不相信。為什麼呢?因為這裡有很多年高德劭的沙門、婆羅門,所謂富蘭那迦葉、末迦利瞿舍梨子、刪闍耶毘羅胝子、阿耆多枳舍欽婆羅、迦羅拘陀迦栴延、尼乾陀若提子(上為六師外道),他們都不敢自己記說已證得了無上的正等正覺,而世尊您那麼幼小年少,出家不久,自己如何能證得無上正等正覺呢?」

佛陀告訴大王說:「有四種物雖小,卻不可輕視。是哪四種呢?就是剎帝利王子雖年少幼小,卻不可輕視他;龍子雖年少幼小,卻不可輕視他;小火雖微弱,卻不可輕視它;比丘雖幼小,卻不可輕視他。」當時,世尊就唱誦詩偈說:

「具足形相的剎帝利,就會發出貴族的名稱來;

因此,他的年紀雖然幼小,有智慧的人是不敢輕視他的,

因為他未來一定會登上王位,應留意他生起怨恨責罰,

所以不可輕視他,還應對他生起大恭敬。

善求自護的人,保護自己要如保護生命一樣;

以平等自護的心理,同樣地去保護他的生命。

在聚落及空曠之處,看見那幼龍的話,

不要因為那只是一條小蛇,而生起輕慢的想法,

雖然是雜色小龍的形相,也應使它安樂,

無論男士、婦女輕視龍蛇的話,都會被它所毒害。

所以保護自己的人,應當如保護自己的生命一樣;

以如此完善地自護,同樣地去防護着蛇。

猛火之所吞食,即使小火,但它所能吞食也是無限的,

小燭火也能燃燒,有足夠薪柴就會廣大熾盛起來,

從微小之物漸進燃燒,就會燒盡聚落城邑。

所以保護自己的人,應當如保護自己生命一樣;

以如此完善地自護,同樣地去防護着火。

被盛火所焚燒之處,各種草類都會被燃燒殆盡,

火息滅後便不再有增減了,但戒火卻會再生起,

如果輕毀受持凈戒之火的比丘,

就會燒及自身禍延子孫,眾災會流轉到百世,

就如燃燒多羅樹一樣,不再有生長之期。

所以應當保護自己,就如保護自己生命一樣;

以如此完善地自護,同樣地去防護那比丘。

具足形相的剎帝利,幼龍及小火,

還有具足凈戒的比丘,不應對他們生起輕視的想法。

所以應當保護自己,就如保護自己的生命一樣;

以如此完善地自護,同樣地去防護着他們。」

佛陀說完這段經文後,波斯匿王聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀行禮後離去。


SA.41.1114

一一一四【經旨】本經敘說波斯匿王因祖母命終而悲痛,佛告以一切眾生,無有出生而不死者,一切法皆是生滅法。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,波斯匿王極為敬重的祖母,忽然逝世了。出城火化,供養舍利(遺骨)後,他穿着破舊的衣服,滿頭亂髮,來到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊。

當時,世尊告訴波斯匿王說:「大王啊!你從何處來?怎麼衣服破舊,滿頭亂髮的呢?」

波斯匿王答佛陀說:「世尊啊!我失去祖母,我極為敬重的祖母,捨棄我而逝世了,我到城外將她火化,供養遺骨後,來見世尊您的。」

佛陀告訴大王說:「你極為敬重愛戀祖母嗎?」

波斯匿王告訴佛陀說:「世尊啊!我極為敬重愛戀她。世尊啊!如果把國家中所有的象、馬、七寶,乃至國君之位全拿給他人,能救回祖母生命的話,我願意都送給人。既不能救治她,生死永別,內心的悲戀憂苦,令我無法忍受!曾聽世尊說:「一切眾生、一切昆蟲、一切天神,出生的話就一定會死亡,沒有一物不窮盡的,沒有出生而不會死亡的,今天我才知道世尊所說是善說。」

佛陀說:「大王啊!是的!是的!一切眾生、一切昆蟲、一切天神,有出生的話,就一定會死亡,終歸於窮盡,沒有一物出生而不會死亡的。」

佛陀又告訴大王說:「即使是婆羅門大姓、剎帝利大姓、長者大姓,有出生的話,就一定會死亡,沒有不會死亡的。即使是灌頂居位的剎帝利大王,稱王四天下,擁有權力,自在如意,各個敵國,無不降伏,終究還是有窮盡的時候,沒有不會死亡的。大王啊!如果是生於長壽天,於天宮中稱王,自在快樂,終究也是會窮盡,沒有不會死亡的。大王啊!如阿羅漢比丘已滅盡一切煩惱,舍離各種重擔,所應做的事都已做好,獲得了自己的利益,盡除所有的結縛煩惱,有正智而心靈得到完善的解脫,他也是會有窮盡,捨身而入於涅槃。又如善於自調、善守寂靜的緣覺行者,此世身命完盡後,終究會入於涅槃的。諸佛世尊都已具足十力,四無所畏,能作殊勝的師子吼,終究也是要捨棄色身,入於般涅槃。我舉這些例子,大王你就應當知道:一切眾生、一切昆蟲、一切天神,有生就有死,終究會逐漸滅亡,沒有不會死亡的!」當時,世尊又唱誦詩偈說:

「一切眾生之類,有生命的終究會趨於死亡,

各自隨着業力的趨使,自受善惡的果報;

惡業就墮生於地獄中,為善則上升於天界,

修習勝妙的正道,滅盡諸煩惱就能證得般涅槃。

如來和緣覺之人,以及佛陀的聲聞弟子們,

也都會有捨棄身命的時候,何況是一般的凡夫俗子!」

佛陀說完這段經文後,波斯匿王聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀行禮後離去。

  第一一一四經注釋:

1、闍維:又譯荼毘,即火葬。

2、舍利:火化後的遺骨。

3、十力:請參閱第六九六經。

4、四無所畏:佛對眾生說法時有四種的泰然無畏。一、一切智無所畏,佛於大眾中明言我為一切智人而無畏心;二、漏盡無所畏,佛於大眾中明言,我斷盡一切煩惱而無畏心;三、說障道無所畏,佛於大眾中說惑業等諸障法而無畏心;四、說盡苦道無所畏,佛於大眾中說戒定慧等諸盡苦之正道而無畏心。


SA.41.1115

一一一五【經旨】本經敘說行身、口、意惡行者為不自念;行身、口、意善行者為自念。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,波斯匿王獨自在僻靜之處禪思思惟,他這樣想着:怎樣叫能知愛念自己呢?怎樣叫不知愛念自己呢?他又這樣想着:如果有人行作身的惡行、行作口的惡行、行作意的惡行的話,應知這種人就是不知愛念自己的人;如果有人行作身的善行、行作口的善行、行作意的善行的話,應知這種人就是能知愛念自己的人了。於是他從禪定中出定後,就去到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,稟告佛陀說:「世尊啊!我獨自在僻靜處思惟,這樣想着:怎樣叫能知愛念自己呢?怎樣叫不知愛念自己呢?我又這樣想着:如果有人行作身的惡行、行作口的惡行、行作意的惡行的話,應知這種人就是不知愛念自己的人;如果有人行作身的善行、行作口的善行、行作意的善行的話;應知這種人就是能知愛念自己的人了。」

佛陀告訴大王說:「是的,大王!對的,大王!如果有人行作身的惡行、行作口的惡行、行作意的惡行的話,應知這種人就是不知愛念自己的人。他雖然自己稱說是一個知道愛念自己的人,然而實際並非是知道愛念自己的人。為什麼呢?因為無論如何,惡知識所作的惡行,不顧念者所作的不自顧念行為,不自愛者所作的不自愛行為,都是他自己親自做出來的,所以這種人是不知愛念自己的人。

大王啊!如果能行作身的善行、行作口的善行、行作意的善行的話,應知這種人就是能知愛念自己的人,像這種人雖然自己稱說是不知愛惜己身的人,然而這種人其實就是能知愛念自己的人。為什麼呢?因為無論如何,善友所作的善友行為,能知顧念者所作對自己的顧念行為,能自愛者所作對自己的愛惜行為,都是他自己親自做出來的,所以這種人是能知愛念自己的人。」這時,世尊又唱誦詩偈說:

「稱說愛念自己的人,就不應造作各種惡行,

因為終究不會由於造作惡行,而使自己得到安樂。

稱說愛念自己的人,終究不會造作各種惡行,

行作各種善業的人,能使自己得到安樂。

如果是能愛念自己的人,他會善於防護,自我保護,

就如善護國家的國王一樣,能外防邊境的城邑。

如果是能愛念自己的人,他會極善於珍重寶藏自己,

就如善於守護的國王一樣,能內防邊境的城邑。

要如此地珍重寶藏自己,剎那之時也不間斷;

如果剎那之時有所缺斷,就會遭致憂惱,在惡道中長受憂苦!」

佛陀說完這段經文後,波斯匿王聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀行禮後離去。

  第一一一五經注釋:

1、「無有惡知識所作……是故斯等為不自念」:漢譯南傳大藏經相對經文此處作「不論如何,非愛者所以為非愛者,乃彼等之自所作為。是故彼等非自我之愛者。」文意明顯。北傳經文較生澀,白話譯文參考南傳譯成。

2、「無有善友於善友所作……是故斯等則為自念」:漢譯南傳大藏經相對經文此處作「不論如何,愛者之所以為愛者,乃彼等之自所作為。是故彼等乃自我之愛者。」白話譯文乃參考南傳譯成。


SA.41.1116

一一一六【經旨】本經敘說行身、口、意惡行者為不自護;行身、口、意善行者為自護。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,波斯匿王獨自於靜處思惟,他這樣想着:怎樣叫能自我防護呢?怎樣叫不能自我防護呢?然後又這樣想着:如果有人行作身的惡行、行作口的惡行、行作意的惡行的話,應知這種人就是不能自我防護的人;如果能夠行作身的善行、行作口的善行、行作意的善行的話,應知這種人就是能自我防護的人了。他從禪定中出定後,就去到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,稟告佛陀說:「世尊啊!我獨自於靜處思惟,這樣想着:怎樣叫能自我防護呢?怎樣叫不能自我防護呢?我又這樣想着:如果有人行作身的惡行、行作口的惡行、行作意的惡行的話,應知這種人就是不能自我防護的人;如果有人行作身的善行、行作口的善行、行作意的善行的話,應知這種人就是能自我防護的人了。」

佛陀告訴大王說:「是的,大王!對的,大王!如果有人行作身的惡行、行作口的惡行、行作意的惡行的話,應知這種人就是不能自我防護的人,然而他卻還自稱說是能夠自我防護的人。有象軍、馬軍、車軍、步軍來防護自己,雖然叫做自護,其實並非真正的自我防護。為什麼么呢?因為四軍雖能防護外患,卻不能防護內心的行惡。大王啊!所以這樣叫做不能自我防護。大王啊!如果有人行作身的善行、行作口的善行、行作意的善行的話,應知這種人就是能自我防護的人。他雖然不用象軍、馬軍、車軍、步軍來防護自己,然而他卻是真實能自我防護的人。為什麼么呢?因為能防護自己內心的人,就叫做善於自我防護的人,而不是指防護外患而言。」這時,世尊又唱誦詩偈說:

「善於防護身、口,以及意的一切業行;

心常慚愧而防護自己,這樣就叫做善守護。」

當時,波斯匿王聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀行禮後離去。


SA.41.1117

一一一七(一二三〇)

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,波斯匿王獨靜思惟,作是念:世少有人得勝妙財利能不放逸,能不貪著,能於眾生不起惡行。世多有人得勝妙財利起於放逸,增其貪著,起諸邪行。作是念已,往詣佛所,稽首佛足,退坐一面,白佛言:「世尊!我獨靜思惟,作是念:世間少有人得勝妙財,能於財利不起放逸,不起貪著,不作邪行。世多有人得勝妙財而起放逸,生於貪著,多起邪行。」

佛告波斯匿王:「如是,大王!如是,大王!世少有人得勝妙財利能不貪著,不起放逸,不起邪行。世多有人得勝妙財利,於財放逸,而起貪著,起諸邪行。大王當知:彼諸世人得勝財利,於財放逸,而起貪著,作邪行者,是愚痴人,長夜當得不饒益苦。大王!譬如獵師、獵師弟子,空野林中張網施羂1,多殺禽獸,困苦眾生,惡業增廣。如是,世人得勝妙財利,於財放逸,而起貪著,造諸邪行,亦復如是,是愚痴人,長夜當得不饒益苦。」爾時,世尊復說偈言:

「貪慾於勝財,為貪所迷醉,

狂亂不自覺,猶如捕獵者2;

緣斯放逸故,當受大苦報!」

佛說此經已,波斯匿王聞佛所說,歡喜隨喜,作禮而去。

【經旨】本經敘說世人貪慾財利,則會起諸邪行,長夜當得不饒益苦。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,波斯匿王獨自於靜處思惟,他這樣想着:世間很少有人於得到勝妙的財利後,而能不放逸,能不貪著,能於眾生不起惡行的。世間大多數的人於得到勝妙的財利後,都會生起放逸,增長貪著,造作各種的邪行。如此思考後,就去到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,稟告佛陀說:「世尊啊!我獨自於靜處思惟,這樣地想着:世間很少有人於得到勝妙的財利後,能對於財利不起放逸,不生貪著,不作邪行的。世間大多數的人於得到勝妙的財利後,都會生起放逸,生起貪著,多作各種的邪行。」

佛陀告訴波斯匿王說:「是的,大王!對的,大王!世間的確很少有人於得到勝妙的財利後,而能不貪著,不起放逸,不起邪行的。世間大多數的人於得到勝妙的財利後,都會對於財利生起放逸,生起貪著,生起各種的邪行。大王您應當知道:那些得到勝妙財利後,就對於財利生起放逸,生起貪著,造作邪行的世間人,是愚痴之人,他將會有長夜得不到利益的苦惱。大王啊!譬如獵師和獵師的弟子,他們在空野林中張設天羅地網,殺害眾多禽獸,困苦眾生之類,廣造各種的惡業。同樣地,世人於得到勝妙的財利後,便對財利生起放逸,生起貪著,造作各種的邪行,也是如此。這樣的愚痴人,將會有長夜得不到利益的苦惱。」這時,世尊又唱誦詩偈說:

「貪慾着勝妙的財利,被貪慾所迷醉,

心狂亂而不能自覺,就會像那被捕獵的野獸一樣;

由於如此放逸的緣故,將會受大苦的惡報!」

佛陀說完這段經文後,波斯匿王聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀行禮後離去。

  第一一一七經注釋:

1、施羂:羂,系取也。施羂,張網捕獸。

2、猶如補獵者:別譯雜阿含經卷三第十六經此處作「如鹿入深穽」;漢譯南傳大藏經相對經文此處作「如鹿被縛蹄」。


SA.41.1118

一一一八【經旨】本經敘說佛告波斯匿王,因貪利故,而欺詐妄語之剎利大姓、婆羅門大姓、長者大姓,長夜當得不饒益苦。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,波斯匿王於正殿上,親自觀察國政之事,看見那些殊勝的剎帝利大姓、殊勝的婆羅門大姓、殊勝的長者大姓們,由於貪慾的緣故,而欺詐妄語。他就這樣想着:我應停止裁斷事務!我應息止裁斷事務!我再也不願親臨斷事了;我有賢子,應當遣他來裁斷事務。我為什麼要看這些殊勝的剎帝利大姓、婆羅門大姓、長者大姓們,為了貪慾的緣故,而欺詐妄語呢?」

當時,波斯匿王做如此思考後,便走到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,稟告佛陀說:「世尊啊!我於正殿上親自裁斷國事,看見那些殊勝的剎帝利大姓、婆羅門大姓、長者大姓們,全都為了貪慾的緣故,而欺詐妄語。世尊啊!我看見這些事情後,這樣想着:我從今天起,要停止裁斷事務!息止裁斷事務!我有賢子,應當遣他來執行裁斷事務。我不願親自看見這些殊勝的剎帝利大姓、婆羅門大姓、長者大姓們,由於貪慾的緣故,而欺詐妄語。」

佛陀告訴波斯匿王說:「是的,大王!對的,大王!那些殊勝的剎帝利大姓、婆羅門大姓、長者大姓們,的確會因貪利的緣故,而欺詐妄語,那些愚痴的人們將會有長夜得到無利益的苦惱!大王你應當知道:譬如漁師和漁師的弟子,他們在河流溪谷中截流張網,殘殺眾生,使眾生遭遇大苦一樣;同樣地,大王啊!那些殊勝的剎帝利大姓、婆羅門大姓、長者大姓們,由於貪利的緣故,而欺詐妄語,也將會有長夜得到無利益的苦惱!」這時,世尊又唱誦詩偈說:

「對於財利生起貪慾,而被貪慾所迷醉,

內心狂亂而不自覺,就像被捕的魚那樣;

由於造作如此惡業的緣故,將會受到極痛苦的惡報!」

佛陀說完這段經文後,波斯匿王聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀行禮後離去。

  第一一一八經注釋:

1、猶如漁捕者:漢譯南傳大藏經相對經文此處作「如魚被網羅」;別譯雜阿含經卷三第十五經此處作「如魚入密網」。斟酌前段經意,「漁捕者」應指被捕獲的魚,而非指漁夫。


SA.41.1119

一一一九【經旨】本經敘說佛告波斯匿王,人得勝財利,若不知布施,種勝福田,則如池水無有受用,而煎熬消盡;若知布施、種勝福田,則能長受安樂,未來生天,倍收大利。

  我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,波斯匿王來到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,稟告佛陀說:「世尊啊!這舍衛國里有一位長者,名叫摩訶男,他擁有很多的財富,所藏聚的真金多達百千億,何況是其餘財物!世尊啊!這位摩訶男長者雖擁有這麼巨大的財富,可是他卻如此享用:吃食粗碎的米、喝豆羹、吃腐敗的姜,穿粗布衣服、單皮革的鞋子,搭乘破舊的車子,頂戴的是樹葉做的傘蓋,從未曾聽過他供養布施給沙門、婆羅門,或救助貧苦、行路睏乏,以及乞丐諸人;關起門來吃飯,不使沙門、婆羅門、窮人、路人、以及諸乞丐看見。」

佛陀告訴波斯匿王說:「這種人並不是正士,擁有巨大的財利,自己不會受用,也不知供養父母,供給妻子、宗親、眷屬,濟助奴僕,或布施予所認識的人,更不知隨時供給沙門、婆羅門,培植殊勝的福田,崇向勝妙之處,長久地享受安樂,未來受生於天上。只是徒自擁有巨大的財富,卻不知廣為使用,收取它的大利。大王啊!譬如曠野中聚水的湖池,要是沒有人去受用、洗浴、取飲的話,水就會在澤中被陽光煎熬而蒸發消盡。同樣地,一個不善的人擁有巨大的大財物,……乃至不知廣為受用,收取它的大利,就會像那個湖池的水一樣。

大王啊!有一種善男子,他得到了殊勝的財利後,不但自己快樂受用,也能供養父母,供給妻子、宗親、眷屬,濟助奴僕,或布施予所有認識的人,且又時常供養沙門、婆羅門,培植殊勝的福田,崇向勝妙之處,未來得受生於天上。如此得到殊勝的錢財後,能廣為受用,就可加倍的收取大利。大王啊!譬如聚落或城郭邊有池水,澄凈清涼,岸邊有樹林蔭覆,在這裡可以使人享受快樂,有很多人都來受用,乃至是飛禽走獸也來這兒。同樣地,善男子得到勝妙的財利後,若能快樂自供,而且又能供養父母,……乃至培植殊勝的福田,就能廣收大利。」這時,世尊又唱誦詩偈說:

「曠野里的湖水,很清涼又極鮮凈;

但是沒有人去取水受用的話,它就會在那裡自然消盡。

同樣地,這勝妙的財利,如果被壞人得到的話,

他不但不能自己受用,也不會去供養濟助他人,

只知辛苦地空自積聚,積聚後卻又給失去了!

有智慧的人得到殊勝的財利,自己能快樂地受用,

又能廣施作功德,施與他的親人眷屬們。

他會隨其所應而給與,就如牛王領導群眾一樣,

施與及受用,都能相應不失,

如此乘於真理而壽終後,將會生天而享受福樂的果報!」

佛陀說完這段經文後,波斯匿王聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀行禮後離去。


SA.41.1120

一一二〇【經旨】本經敘說舍衛國中摩訶男長者果報之事,世尊以此勸諭人們應善修功德,方能於善趣長受樂。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,舍衛國中有一位長者,名叫摩訶男,命終後沒有兒子。波斯匿王因為他的財產沒有兒子、親屬繼承,所以將它全部沒入王家。波斯匿王天天去查點財物,身上撲滿塵土,來到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊。

當時,世尊問波斯匿王說:「大王啊!你從何處來呢?全身撲滿塵土,好像是很疲倦的樣子。」

波斯匿王回答佛陀說:「世尊啊!因為國里的摩訶男長者,命終之後,留有無子繼承的財產,現已全部沒入王家,我去察看處理,所以才使我如此疲勞,塵土撲身,從他的家中來到這裡。」

佛陀問波斯匿王說:「那位摩訶男長者極富有又多錢財嗎?」

波斯匿王答佛陀說:「是極為富有,世尊啊!他的錢財也很多,有百千億的金錢寶物,何況其它的財物!世尊啊!那位摩訶男在世之時,卻是穿着粗布衣服,吃食粗糙的食物,……就如前經所詳述的一樣。」

佛陀告訴波斯匿王說:「那位摩訶男於過去世時,遇到多迦羅屍棄辟支佛,曾布施予一飯之食,但是他沒有清凈的信心,不是恭敬地施與,也不是親自施與,布施出去後,內心又感到後悔,說:『這碗飯可供給我的那些奴僕們,我卻無緣無故地拿去布施給沙門!』他由於如此布施的福報,得以七次返生三十三天,七次返生此舍衛國中為最殊勝的族姓,擁有極富裕的錢財。但因他在布施予辟支佛時,沒有清凈的信心,不是親自施與,不是恭敬施與,而且布施後隨之後悔的緣故,所以在他所受生處,雖然可得到財富,卻仍然受用粗衣、粗食,以及粗劣的卧具、屋舍、車駕,自始便不曾享受到上妙的色、聲、香、味、觸五妙欲,以安適自身。

其次,大王啊!當時,那位摩訶男長者殺害了他的異母兄長,奪取他的財物,由於犯下此罪惡的緣故,曾經過百千歲,墮生於地獄中,乘那余剩的罪報而生在舍衛國,七次返來受身,常以無子,財富沒入王家受報。大王啊!摩訶男長者現在壽終了,過去布施的福報到此身已盡。由於他慳吝貪求,於財物放逸,因而造作了過惡,於此命終後,已墮生在地獄中,遭受極苦惱的惡報!」

波斯匿王問佛陀說:「世尊啊!摩訶男長者命終後,真的已入地獄受苦痛之惡報嗎?」

佛陀說:「是的,大王!他已墮入於地獄中!」

這時,波斯匿王想起長者的惡報,不禁悲泣,他以衣服拭去淚水,而後唱誦詩偈道:

「財物及真金等珍寶,象、馬等莊嚴之物,

奴僕與諸僮使,以及所有田宅等,

一切都將會遺棄,只剩赤裸的神識獨自游往,

福運之數已盡,便要永遠地舍離人身。

他現在還擁有什麼呢?他拿着什麼離去呢?

只有什麼東西不能捨去,有如影子之隨形呢?」

當時,世尊便唱誦詩偈答說:

「只有罪業與福業,假若人已做過的話,

這些就是自己所擁有的,是他常會持拿帶着去,

生生死死都未曾舍離,有如影子之隨形一樣。

譬如人攜帶很少的資糧,跋涉遠途就會遭到苦難;

不修養功德的人,也一定會遭致惡道的苦報。

譬如人有豐厚的資糧,就可以安樂地到遠方遊玩;

一個修德淳厚的人,也會在善道里長久地享受安樂。

宗親及善知識們,都會很歡樂欣喜地集會迎接他。

一位善修功德的人,此世歿後轉生於他世,

他的那些宗親眷屬們,看見了也會滿心歡喜。

所以應當要修作福業,希能永久地積聚福德,

那麼福德就能為人建立他世的安樂。

修福德的人會為天人所讚歎,因為他平等修習正行的緣故,

在現世中不會被人詆毀,命終後也會生於天上。」

佛陀說完這段經文後,波斯匿王聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀行禮後離去。


SA.41.1121

一一二一【經旨】本經敘說普設大會之功德,不如正信三寶、慈念眾生之功德。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,波斯匿王普設祭祀大會,為了大會的緣故,用千頭特選的牛隻排列地系在柱旁,並且集聚所有供具,邀集遠方的一切外道,全來聚集於波斯匿王所設的大會之處。

當時,有眾多的比丘於晨朝穿着法衣,手拿着缽盂,進入舍衛城中乞食。聽說波斯匿王普設祭祀大會,就如前面所詳說,……乃至各種外道都來集聚。聽聞後,等乞食完畢,回到精舍,收好了衣缽,洗完腳,就去到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,稟告佛陀說:「世尊啊!我們今天與眾多比丘於晨朝穿着法衣,手拿着缽盂,進入舍衛城中乞食,聽說波斯匿王普設祭祀大會,就如前面所詳說,……乃至各種外道都來集聚於會所。」

當時,世尊即唱誦詩偈說:

「即使月月普設祭祀大會,乃至有百千次數之多,

還不如正信佛陀功德的十六分之一。

同樣地,能正信法與僧,慈念於眾生,

那麼籌設大會的福報,還不及它的十六分之一。

如果有人在世間,終年普設祭祀的福業,

與直心禮敬佛陀相比,仍不及他的四分之一。」

佛陀說完這段經文後,眾比丘聽聞佛陀的說法,滿心歡喜,都願遵奉修行。

  第一一二一經注釋:

1、於直心敬禮:別譯雜阿含經卷三第十九經作「不如正身立,一禮敬向佛」。


SA.41.1122

一一二二【經旨】本經敘說佛陀聞波斯匿王囚執諸國人,乃為眾比丘講說顧念錢財珍寶妻子之系縛,更為堅固難脫。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,波斯匿王因怨恨國人,抓很多人來囚禁,無論剎帝利,或者是婆羅門,或者是鞞舍(商人),或者是首陀羅(農人奴隸),或者是旃陀羅(以屠殺為業之賤民),或者是持戒、犯戒,或者是在家、出家之人,全都被登錄收拿,有的用鏈條鎖着,有的用手銬系住,有的用繩索捆綁。

當時,有眾多比丘於晨朝穿着法衣,手拿着缽盂,進入舍衛城中乞食。他們聽聞波斯匿王登錄收拿很多人,……乃至有人被鏈條鎖着,有人被繩索捆綁。乞食完畢,回到精舍,收好衣缽,洗完了腳,就去到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,稟告佛陀說:「世尊啊!我們今天和眾多比丘進入城中乞食,聽聞波斯匿王登錄收拿很多人,……乃至將他們用鏈條鎖着,或用繩索捆綁。」

當時,世尊就唱誦詩偈說:

「並非繩索、枷鎖、手銬腳鐐等刑具,就叫做堅固的系縛;

以染污的心去顧念錢財珍寶及妻子,

這種系縛才是長久而堅固,雖然鬆緩卻難可脫逃。

有智慧的人不會顧念世間五欲的快樂,

這樣就能斷除一切的系縛,安穩地永超於世間。」

佛陀說完這段經文後,眾比丘聽聞佛陀的說法,滿心歡喜,都願遵奉修行。


SA.41.1123

一一二三【經旨】本經敘說波斯匿王與阿闍世王興兵戰鬥,佛聞之而說勝敗俱舍之法,方為寂靜安卧之道。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,波斯匿王與摩竭提國韋提希之子阿闍世王,彼此不和。摩竭提國韋提希之子阿闍世王發動四種軍隊——象軍、馬軍、車軍、步軍,來到拘薩羅國。波斯匿王聽聞韋提希之子阿闍世王發動四種軍隊到來,也招集四種軍隊——象軍、馬軍、車軍、步軍,出城迎戰。結果阿闍世王的四軍得到勝利,波斯匿王的四軍不敵,退敗星散,波斯匿王落得單車奔走,逃回舍衛城來。

當時,有眾多比丘於晨朝穿着法衣,手拿着缽盂,進入舍衛國城中乞食,他們聽聞摩竭提國韋提希之子阿闍世王發動四種軍隊,來到了拘薩羅國;波斯匿王也發動四種軍隊出城迎戰,但波斯匿王的四軍不敵,退敗星散,波斯匿王極為驚怖狼狽,落得單車奔走,逃回舍衛城。聽聞之後,乞食完畢,回到精舍,收好衣缽,洗完了腳,就去到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,稟告佛陀說:「世尊啊!我們今天與眾多比丘進入城中乞食時,聽聞摩竭提國韋提希之子阿闍世王發動四種軍隊,……如此地加以詳說,乃至波斯匿王落得單車奔走,逃回舍衛城。」

當時,世尊就唱誦詩偈說:

「戰勝了就會增加怨敵,戰敗了會苦惱而卧睡不安穩;

如能將勝敗二者全捨棄,就能覺受寂靜快樂的安眠。」

佛陀說完這段經文後,眾比丘聽聞佛陀的說法,滿心歡喜,都願遵奉修行。

  第一一二三經注釋:

1、「戰勝增怨敵……卧覺寂靜樂」:漢譯南傳大藏經相對經文此處作「勝利以生怨,敗者苦難寢;只有舍勝敗,平靜樂安眠。」別譯雜阿含經卷四第一經此偈作「勝則多怨疾,負則惱不眠;若無勝負着,寂滅安睡眠。」譯文相當一致。


SA.41.1124

一一二四【經旨】本經敘說波斯匿王與阿闍世王領軍交戰,阿闍世王戰敗被俘,波斯匿王念其為善友之子,欲放他還國。佛陀聞知,乃記說波斯匿王將得長夜安樂饒益。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,波斯匿王和摩竭提國韋提希之子阿闍世王,彼此違背不和。摩竭提國韋提希之子阿闍世王於是發動四種軍隊,來到拘薩羅國;而波斯匿王更出動加倍的四種軍隊,出城迎戰。

波斯匿王的四種軍隊獲勝,阿闍世王的四種軍隊敗退,被摧伏而星散。波斯匿王把阿闍世王的象馬、車乘、錢財寶物等,全都擄掠過來,連阿闍世王也被生擒,把他載在同車裡,一起去到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊。波斯匿王稟告佛陀說:「世尊啊!這位是韋提希之子阿闍世王,長夜我都無怨恨他人,然而他卻對我生怨結,對於好人而做不好的念頭;可是他是我好朋友的兒子,我將釋放他,使他回國。」

佛陀告訴波斯匿王說:「真好啊!大王!你要釋放他回去,這將會使你得到長夜安樂的利益。」這時,世尊就唱誦詩偈說:

「乃至是有自在的力量,能廣大地擄掠他人;

但能幫助怨敵,會使自己力量更增長,收到加倍的自他兩利之效。」

佛陀說完這段經文後,波斯匿王及韋提希之子阿闍世王聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀行禮後離去。

  第一一二四經注釋:

1、「長夜於我無怨恨人而生怨結,於好人所而作不好」。別譯雜阿含經卷四第二經此處作「我於彼所,初無怨嫌;彼於我所,恆懷憎嫉。」

2、我善友之子:阿闍世王為韋提希夫人與頻婆娑羅王之子,二人均深信佛教,而波斯匿王亦是佛子,故云「我善友之子」;南傳則作「甥」。


SA.41.1125

一一二五【經旨】本經敘說波斯匿王思惟世尊是善知識、善伴黨。佛陀乃告以善知識、善伴黨是全梵行者。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,波斯匿王獨自在靜處思惟,這樣想着:世尊的正法,能使人於現世中遠離各種熾盛的煩惱,不需長時間,就能使人於現前見法而達於善處,由自己覺悟證知此法,所以世尊是善知識、善伴黨,不是惡知識、惡伴黨。如此思惟後,他去到佛陀住處,向佛陀頂過禮,退坐一邊,稟告佛陀說:「世尊啊!我獨自在靜處思惟,這樣想着:世尊的正法,能使人於現世中遠離各種熾盛的煩惱,不需長時間,就能使人於現前見法而達於善處,由自己覺悟證知,所以世尊是善知識、善伴黨,不是惡知識、惡伴黨。」

佛陀告訴波斯匿王說:「是的,大王!對的,大王!世尊的正法、戒律,能使人於現世中遠離熾盛的煩惱,不需長時間,就能使人於現前見法而達於善處,由自己覺悟證知。所以世尊就是善知識、善伴黨,不是惡知識、惡伴黨。為什麼呢?因為我為善知識,眾生如有生法苦惱的話,我會教導使他解脫生法苦惱,眾生有老、病、死、憂、悲、惱苦的話,我也會教導使他得到解脫。

大王啊!我有一個時候,曾住在王舍城的山谷精舍里。當時,阿難陀比丘獨自於靜處思惟,他這樣想着:修習半梵行的人是善知識、善伴黨,不是惡知識、惡伴黨。如此思惟後,他來到我住處,向我頂禮後,退坐一邊,告訴我說:『世尊啊!我獨自於靜處思惟,這樣想着:修習半梵行的人是善知識、善伴黨,不是惡知識、惡伴黨。』我當時告訴他說:『阿難啊!不要這樣說——修習半梵行的人是善知識、善伴黨,不是惡知識、惡伴黨。為什麼呢?因為修習得純一圓滿清凈,梵行清白的人,才可叫做善知識、善伴黨,不是惡知識、惡伴黨。為什麼呢?因為我常為一切眾生作善知識的緣故。那些眾生如有生法苦惱的話,應知世尊的正法,能使他於現世中從生法中得到解脫;如有老、病、死、憂、悲、惱苦的話,也能使他遠離這些熾盛的苦惱,不需長久時間,於現前就能使他脫離惱苦,知見通達,由自己覺悟證知。能這樣就是善知識、善伴黨,不是惡知識、惡伴黨。』」這時,世尊就唱誦詩偈說:

「讚歎不放逸之法,這就是佛陀的正教;

修禪而不放逸,就能得證諸漏(煩惱)已盡。」

佛陀說完這段經文後,波斯匿王聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀行禮後離去。

  第一一二五經注釋:

1、「波斯匿王獨靜思惟,作是念:世尊正法……非是惡知識、惡伴黨」:別譯雜阿含經卷四第三經此處作「爾時,波斯匿王於閑靜處,作是思惟:佛所教法,極有義利,能得現報,無有熱惱,不待時節,能將於人到於善處。語諸人言:『汝等來,善示汝妙法。夫為智者,自身取證,深得解達,須善友、須善同伴,恆應親友如是善友;不向惡友,並惡知識,遠離惡伴。』」漢譯南傳大藏經相對經文此處作「波斯匿王以此白世尊曰:『世尊!我於獨坐靜觀以生思念:依世尊之善說法,而與善友、善朋、善伴交;非與惡友、惡朋、惡伴交。』」別譯與南傳敘述詳略有別,但經義相似。本經則與上二經之敘述稍有差異。

2、其諸眾生有生故:此「故」字,依前段類句及前後文意,疑應作「法」或作「者」才是。


SA.41.1126

一一二六【經旨】本經敘說佛告波斯匿王,多修習不放逸法,可使人於現世、後世願滿足,得到利益。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,波斯匿王獨自在靜處思惟,這樣想着:是否有一種法修習又多修習後,就能使人得到現世願望的滿足、後世願望的滿足、以及現世與後世願望都同樣滿足的呢?這樣思惟後,他去到佛陀住處,向佛陀頂禮後,退坐一邊,請問佛陀說:「世尊啊!我獨自在靜處思惟,這樣想着:是否有一種法修習又多修習後,就能使人得到現世願望的滿足、後世願望的滿足、以及現世與後世願望都同樣滿足的呢?」

佛陀告訴波斯匿王說:「是的,大王!對的,大王!確實有一種法修習又多修習後,就能使人得到現世願望的滿足、後世願望的滿足、以及現世與後世願望都同樣滿足的。

大王啊!譬如世間人以各種力量所行作的事業,那一切都是依於大地然後才得以建立。這不放逸的善法也是如此,能對它修習又多修習,就能得到現世願望的滿足、後世願望的滿足、以及得到現世與後世願望的滿足。就如世間人以各種力量行作事業的經文所述,像這種子、根、堅、陸水足行、師子、舍宅等經文,也是同樣的說法。所以,大王啊!應當住於不放逸,應當依於不放逸。能住於不放逸,依於不放逸後,王的夫人將會這樣地想着:大王已住於不放逸,依於不放逸,我現在也應當要如此地住於不放逸,依於不放逸。就如同王的夫人所想的,像這大臣、太子、猛將等,也都會有這樣的想法。國內人民應當就會這樣想着:大王能住於不放逸,依於不放逸,王的夫人、太子、大臣、猛將們,也都能住於不放逸,依於不放逸,我們也應如此地住於不放逸,依於不放逸。大王啊!如能住於不放逸,依於不放逸的話,就能保護自己的夫人、婇女,也能夠自保倉庫所藏的財寶,使它增長得更豐實。」這時,世尊就唱誦詩偈說:

「要讚美不放逸,毀呰放逸的人,

帝釋不放逸,所以能成為忉利天的主宰。

要讚美不放逸,毀呰放逸的人,

具足不放逸,就能攝持二種的義利:

一為在現世可得利益,二為後世也可得利益,

這樣就叫做已經證悟,是有甚深智慧的人。」

佛陀說完這段經文後,波斯匿王聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀行禮後離去。

  第一一二六經注釋:

1、如力:有關「力」的經文,應即指本經所譬「世間所作粗業,彼一切皆依於地而得建立」之經文而言。考漢譯南傳大藏經相應部五大篇第一道相應之第一四九經「力」云:「諸比丘!譬如以諸力作所作之事業,皆是依於地、立於地,以如是力作所作之事業。」由此類句,也可推知「世間所作粗業」,即指世間人以各種力量所作之事業。

2、種子:別譯雜阿含經此處作「猶如大地,一切種子,因地而生,因地增廣;一切眾生,因不放逸,亦復如是」。

3、根:根據別譯雜阿含經及南傳相對經文,是指根香而言。南傳經文作「譬如諸根香中,以說隨時檀為其最上」;別譯經文則作「一切根香中,黑堅實香最為第一,此事亦爾,一切善法,因不放逸」。

4、堅:別譯此處作「堅實香中,赤旃檀為第一,此事亦爾,一切善法,因不放逸為本」;南傳則作「譬如諸核香中,以說赤檀為其最上」。

5、陸水足行:別譯作「一切畜生跡中,象跡最大;一切善法中,不放逸第一」;南傳則作「譬如諸步行有情之足跡,皆入於象之足跡,因而說象之足跡為最上、最大」。

6、師子:別譯作「一切獸中,師子第一;善法之中,不放逸第一」。

7、舍宅:別譯作「一切樓觀,高波那寫最為第一;善法之中,不放逸第一」。


SA.41.1127

一一二七【經旨】本經敘說波斯匿王告訴佛陀,以有老、病、死世間所不愛念之三法,故諸佛如來出興於世,為人廣宣所覺知法。佛聞後稱許之。

我聽到這樣的說法:

有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。

那時,波斯匿王獨自在靜處思惟,他這樣想着:這裡有三法,是一切世間之人所不愛念的。是哪三法呢?就是老、病、死。這三種法,就是一切世間人所不愛念之法。如果沒有這三種世間人所不愛念之法的話,那麼諸佛世尊就不會出現於世間,世間人也不會知道有諸佛如來所覺知,而為人廣說之法。因為有這世間人所不愛念的老、病、死三法之故,所以諸佛世尊如來出現於世間,世間之人也才知道有諸佛如來所覺知,而為人廣說之法。波斯匿王如此思惟後,就去到佛陀住處,向佛陀頂過禮,退坐一邊,再把他的想法,詳細地告訴世尊。

佛陀告訴波斯匿王說:「是的,大王!對的,大王!這裡確有三法,是世間人所不愛念的,那就是老、病、死,……乃至世間人也才知道有諸佛如來所覺知,而為人廣說之法。」這時,世尊又唱誦詩偈說:

「大王所乘坐的寶車,終究會有歸於朽壞之時;

我們的身體也是如此,會隨着歲月遷移而歸於老。

只有如來的正法,不會有衰老之相;

凡稟受此正法的人,就能到達永遠安穩之處。

世間凡鄙之人一旦衰老,都是醜陋惡形之相貌,

全為衰老所踐蹈,來迷魅愚夫之心。

即使人壽有百歲,也是會常憂慮着死的隨時到來,

因有老、病爭相追逐,趁着機會就會加害於人!」

佛陀說完這段經文後,波斯匿王聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,向佛陀行禮後離去。


第四十一卷終。


序言1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950


【Chanworld.org收集整理】2018.06.09-2018.09.23-MG