《相應部》卷55【禪世界版】2

SN.55.1-10SN.55.11-20SN.55.21-30SN.55.31-40SN.55.41-74


禮敬那世尊、阿羅漢和遍正覺者

第五篇  大品

《相應部》卷55【禪世界版】2

第十一章   入流(Stream-Entry)相應(相應五十五)

第二品 千重世界或王家園林品

SN.55.11-20

SN.55.11  一千經

有一次,世尊住在舍衛城王家園林。 那時,一個有一千位比丘尼的僧團去拜見世尊。抵達後,向他禮敬,在一旁站立。世尊對那些比丘尼如是說道:

「比丘尼們!擁有四種事物的一位聖弟子是一個入流者(stream-enterer),不再系縛於下界,命運決定以正覺作為他的目的地。是哪四種呢?比丘尼們!在這裡,一位聖弟子擁有對佛陀如是證實的信心:「世尊是……天人師、正覺者和世尊。」  擁有對法如是證實的信心……對僧團……擁有聖者們所親愛的諸戒德的人,完整地……導向定的。」 比丘尼們!擁有這四種事物的一位聖弟子是一個入流者(stream-enterer),不再系縛於下界,命運決定以正覺作為他的目的地。」


SN.55.12  眾婆羅門經

在舍衛城。「比丘們!眾婆羅門宣布一個名叫「向上(going upwards)」的道。他們如是責成一位弟子:來吧!善男子!早起你面向東行走。不要避開一個坑,或一截斷崖,或一個樹樁,或一個荊棘叢(a thorny place),或一個村子的水池,或一個污水坑(a cesspool)。無論你們在哪裡墜落,你們應該預期死亡。如是,善男子,隨著身體的破裂,死後你將在一個好的目的地(善趣),在一個天界中重生。」

比丘們!現在這個眾婆羅門的修行實踐,是一個愚昧之行和一個愚蠢之行;它不導向厭離(revulsion)、冷靜離欲、息滅、平靜、證智、正覺和涅槃。可是比丘們!我在聖者之律中宣布向上之道,導向徹底的厭離(revulsion)、冷靜離欲、息滅、平靜、證智、正覺和涅槃。

那麼,比丘們!什麼是向上之道,導向徹底的厭離(revulsion)、冷靜離欲、息滅、平靜、證智、正覺和涅槃呢?比丘們!在這裡,一位聖弟子擁有對佛陀如是證實的信心:「世尊是……天人師、正覺者和世尊。」  擁有對法如是證實的信心……對僧團……擁有聖者們所親愛的諸戒德的人,完整地……導向定的。」

比丘們!這是向上之道,它導向徹底的厭離(revulsion)、冷靜離欲、息滅、平靜、證智、正覺和涅槃。」


SN.55.13  阿難經

有一次,尊者阿難與尊者舍利弗住在舍衛城祇樹給孤獨園。那時,尊者舍利弗在傍晚時,從隱退獨處中起來,去拜訪尊者阿難,與尊者阿難互相致意。致意與寒暄後,在一旁坐下,對尊者阿難如是說道:

「阿難學友!通過捨棄多少種事物和因為擁有多少種事物,世尊才如是宣稱:「這個人是一位入流者,不再系縛於下界,命運決定以正覺作為他的目的地」呢?」

「學友!通過捨棄四種事物和因為擁有四種事物,世尊才如是宣稱:「這個人是一位入流者,不再系縛於下界,命運決定以正覺作為他的目的地」。是哪四種呢?

學友!一個人沒有那種未受教導的凡夫對佛陀擁有的懷疑,由於後者,隨著身體的破裂,死後在一個悲慘之界(苦界)、一個壞目的地(惡趣),在下界,在地獄當中重生。並且,一個人有已受教導的一位聖弟子擁有的對佛陀證實的信心,由於後者,隨著身體的破裂,死後在一個好的目的地(善趣),在一個天界中重生:「世尊是……天人師、正覺者和世尊。」

學友!一個人沒有那種未受教導的凡夫對法持有的懷疑,由於後者,隨著身體的破裂,死後往在一個悲慘之界(苦界)、一個壞目的地(惡趣),在下界,在地獄當中重生。並且,一個人有已受教導的一位聖弟子擁有的對法證實的信心,由於後者,隨著身體的破裂,死後在一個好的目的地(善趣),在一個天界中重生:「法是由世尊善加闡述的(well expounded by the Blessed One)、直接可見的、立即的(immediate)、吸引人來見的(inviting one to come and see)、適用的(applicable)和智者個人所體驗的。」

學友!一個人沒有那種未受教導的凡夫對僧團擁有的懷疑,由於後者,隨著身體的破裂,死後往在一個悲慘之界(苦界)、一個壞目的地(惡趣),在下界,在地獄當中重生。並且,一個人有已受教導的一位聖弟子擁有的對僧團證實的信心,由於後者,隨著身體的破裂,死後在一個好的目的地(善趣),在一個天界中重生:「世尊的弟子們的僧團實踐善道,實踐直道,實踐真道,實踐適道;即四雙之人,八輩之士(the four pairs of persons, the eight types of individuals) – 這個世尊弟子們的僧團是值得諸供養,值得款待,值得諸布施,值得虔誠地尊稱的,是此世間的無上福田(worthy of gifts, worthy of hospitality, worthy of offerings, worthy of reverential salutation, the unsurpassed field of merit for the world)。」

學友!一個人沒有那種未受教導的凡夫對僧團擁有的不道德(破戒),由於後者,隨著身體的破裂,死後往在一個悲慘之界(苦界)、一個壞目的地(惡趣),在下界,在地獄當中重生。並且,一個人有已受教導的一位聖弟子擁有聖人們所親愛的諸戒德,由於後者,隨著身體的破裂,死後在一個好的目的地(善趣),在一個天界中重生:「聖者們所親愛的、完整的、未撕開的、無污點的、無雜色的、解脫的、智者所稱讚的、不取著的和導向定的。」

學友!通過捨棄這四種事物和因為擁有這四種事物,世尊才如是宣稱那些人:「這個人是一位入流者,不再系縛於下界,命運決定以正覺作為他的目的地。」」


SN.55.14  壞目的地(惡趣)經 (1)

「比丘們!擁有四種事物的一位聖弟子已經超越了對一個惡趣的害怕恐懼。是哪四種呢?比丘們!在這裡,一位聖弟子擁有的對佛陀證實的信心:「世尊是……天人師、正覺者和世尊。」 他擁有對法證實的信心:「法是由世尊善加闡述的(well expounded by the Blessed One)、直接可見的、立即的(immediate)、吸引人來見的(inviting one to come and see)、適用的(applicable)和智者個人所體驗的。」 他擁有對僧團證實的信心:「世尊的弟子們的僧團實踐善道,實踐直道,實踐真道,實踐適道;即四雙之人,八輩之士(the four pairs of persons, the eight types of individuals) – 這個世尊弟子們的僧團是值得諸供養,值得款待,值得諸布施,值得虔誠地尊稱的,是此世間的無上福田(worthy of gifts, worthy of hospitality, worthy of offerings, worthy of reverential salutation, the unsurpassed field of merit for the world)。」  他擁有聖人們所親愛的諸戒德:「完整的、未撕開的、無污點的、無雜色的、解脫的、智者所稱讚的、不取著的和導向定的。」一位擁有這四種事物的一位聖弟子已經超越了對一個惡趣的害怕恐懼。」


SN.55.15  壞目的地(惡趣)經 (2)

「比丘們!擁有四種事物的一位聖弟子已經超越了對一個惡趣和下界的害怕恐懼。是哪四種呢?比丘們!在這裡,一位聖弟子擁有的對佛陀證實的信心:「世尊是……天人師、正覺者和世尊。」 他擁有對法證實的信心:「法是由世尊善加闡述的(well expounded by the Blessed One)、直接可見的、立即的(immediate)、吸引人來見的(inviting one to come and see)、適用的(applicable)和智者個人所體驗的。」 他擁有對僧團證實的信心:「世尊的弟子們的僧團實踐善道,實踐直道,實踐真道,實踐適道;即四雙之人,八輩之士(the four pairs of persons, the eight types of individuals) – 這個世尊弟子們的僧團是值得諸供養,值得款待,值得諸布施,值得虔誠地尊稱的,是此世間的無上福田(worthy of gifts, worthy of hospitality, worthy of offerings, worthy of reverential salutation, the unsurpassed field of merit for the world)。」  他擁有聖人們所親愛的諸戒德:「完整的、未撕開的、無污點的、無雜色的、解脫的、智者所稱讚的、不取著的和導向定的。」一位擁有這四種事物的一位聖弟子已經超越了對一個惡趣和下界的害怕恐懼。」


SN.55.16  朋友們與同事們經 (1)

「比丘們!那些你們對其有憐憫的和認為你應該注意的人 – 不管是朋友們還是同事們,親屬們還是親族們 – 你應該教誡、安頓和在四入流支中建立他們。

是哪四種呢?你應該如是在對佛陀證實的信心中教誡、安頓和在四入流支中建立他們:「世尊是……天人師、正覺者和世尊。」 你應該如是在對法證實的信心中教誡、安頓和在四入流支中建立他們:「法是由世尊善加闡述的(well expounded by the Blessed One)、直接可見的、立即的(immediate)、吸引人來見的(inviting one to come and see)、適用的(applicable)和智者個人所體驗的。」 你應該如是在對僧團證實的信心中教誡、安頓和在四入流支中建立他們:「世尊的弟子們的僧團實踐善道,實踐直道,實踐真道,實踐適道;即四雙之人,八輩之士(the four pairs of persons, the eight types of individuals) – 這個世尊弟子們的僧團是值得諸供養,值得款待,值得諸布施,值得虔誠地尊稱的,是此世間的無上福田(worthy of gifts, worthy of hospitality, worthy of offerings, worthy of reverential salutation, the unsurpassed field of merit for the world)。」  你應該如是在聖人們所親愛的諸戒德中教誡、安頓和在四入流支中建立他們:「完整的、未撕開的、無污點的、無雜色的、解脫的、智者所稱讚的、不取著的和導向定的。」  

那些你們對其有憐憫的和認為你應該注意的人 – 不管是朋友們還是同事們,親屬們還是親族們 – 你應該教誡、安頓和在四入流支中建立他們。」


SN.55.17  朋友們與同事們經 (2)

「比丘們!那些你們對其有憐憫的和認為你應該注意的人 – 不管是朋友們還是同事們,親屬們還是親族們 – 你應該教誡、安頓和在四入流支中建立他們。

是哪四種呢?你應該如是在對佛陀證實的信心中教誡、安頓和在四入流支中建立他們:「世尊是……天人師、正覺者和世尊。」 你應該如是在對法證實的信心中教誡、安頓和在四入流支中建立他們:「法是由世尊善加闡述的(well expounded by the Blessed One)、直接可見的、立即的(immediate)、吸引人來見的(inviting one to come and see)、適用的(applicable)和智者個人所體驗的。」 你應該如是在對僧團證實的信心中教誡、安頓和在四入流支中建立他們:「世尊的弟子們的僧團實踐善道,實踐直道,實踐真道,實踐適道;即四雙之人,八輩之士(the four pairs of persons, the eight types of individuals) – 這個世尊弟子們的僧團是值得諸供養,值得款待,值得諸布施,值得虔誠地尊稱的,是此世間的無上福田(worthy of gifts, worthy of hospitality, worthy of offerings, worthy of reverential salutation, the unsurpassed field of merit for the world)。」  你應該如是在聖人們所親愛的諸戒德中教誡、安頓和在四入流支中建立他們:「完整的、未撕開的、無污點的、無雜色的、解脫的、智者所稱讚的、不取著的和導向定的。」  

比丘們!在四大界(元素)當中可能會有所改變 – 在地界、水界、火界和風界中 – 但是在擁有對佛陀證實的信心的聖弟子中,沒有改變。在這裡,這是變化:擁有對佛陀證實的信心的聖弟子,可能會在地獄,畜生界,或在餓鬼界重生。這是不可能的。

那些你們對其有憐憫的和認為你應該注意的人 – 不管是朋友們還是同事們,親屬們還是親族們 – 你應該教誡、安頓和在這四入流支中建立他們。」


SN.55.18  拜訪天眾(Visiting the Devas)經 (1)

在舍衛城。那時,尊者大目犍連正如強壯的男子能伸直彎曲的手臂,或彎曲伸直的手臂那樣快速地在祇樹園消失,重新出現在三十三天眾當中。那時,眾多屬於三十三天主的天神去拜訪尊者大目犍連,向尊者大目犍連禮敬,接著在一旁站立。尊者大目犍連於是對那些天神們說道:

「朋友!擁有對佛陀證實的信心是好的:「世尊是……天人師、正覺者和世尊。」 因為擁有對佛陀證實的信心,在這裡的一些眾生,隨著身體的破裂,死後在一個好的目的地,一個天界當中重生。擁有對法證實的信心是好的:「法是由世尊善加闡述的(well expounded by the Blessed One)、直接可見的、立即的(immediate)、吸引人來見的(inviting one to come and see)、適用的(applicable)和智者個人所體驗的。」 因為擁有對法證實的信心,在這裡的一些眾生,隨著身體的破裂,死後在一個好的目的地,一個天界當中重生。 擁有對僧團證實的信心是好的:「世尊的弟子們的僧團實踐善道,實踐直道,實踐真道,實踐適道;即四雙之人,八輩之士(the four pairs of persons, the eight types of individuals) – 這個世尊弟子們的僧團是值得諸供養,值得款待,值得諸布施,值得虔誠地尊稱的,是此世間的無上福田(worthy of gifts, worthy of hospitality, worthy of offerings, worthy of reverential salutation, the unsurpassed field of merit for the world)。」   因為擁有對僧團證實的信心,在這裡的一些眾生,隨著身體的破裂,死後在一個好的目的地,一個天界當中重生。

擁有對聖人們所親愛的諸戒德是好的:「完整的、未撕開的、無污點的、無雜色的、解脫的、智者所稱讚的、不取著的和導向定的。」  因為擁有對聖人們所親愛的諸戒德,在這裡的一些眾生,隨著身體的破裂,死後在一個好的目的地,一個天界當中重生。」

「目犍連先生!擁有對佛陀證實的信心是好的:「世尊是……天人師、正覺者和世尊。」 因為擁有對佛陀證實的信心,在這裡的一些眾生,隨著身體的破裂,死後在一個好的目的地,一個天界當中重生。擁有對法證實的信心是好的:「法是由世尊善加闡述的(well expounded by the Blessed One)、直接可見的、立即的(immediate)、吸引人來見的(inviting one to come and see)、適用的(applicable)和智者個人所體驗的。」 因為擁有對法證實的信心,在這裡的一些眾生,隨著身體的破裂,死後在一個好的目的地,一個天界當中重生。 擁有對僧團證實的信心是好的:「世尊的弟子們的僧團實踐善道,實踐直道,實踐真道,實踐適道;即四雙之人,八輩之士(the four pairs of persons, the eight types of individuals) – 這個世尊弟子們的僧團是值得諸供養,值得款待,值得諸布施,值得虔誠地尊稱的,是此世間的無上福田(worthy of gifts, worthy of hospitality, worthy of offerings, worthy of reverential salutation, the unsurpassed field of merit for the world)。」   因為擁有對僧團證實的信心,在這裡的一些眾生,隨著身體的破裂,死後在一個好的目的地,一個天界當中重生。擁有對聖人們所親愛的諸戒德是好的:「完整的、未撕開的、無污點的、無雜色的、解脫的、智者所稱讚的、不取著的和導向定的。」  因為對聖人們所親愛的諸戒德,在這裡的一些眾生,隨著身體的破裂,死後在一個好的目的地,一個天界當中重生。」


SN.55.19  拜訪天眾經 (2)

在舍衛城。那時,尊者大目犍連正如強壯的男子能伸直彎曲的手臂,或彎曲伸直的手臂那樣快速地在祇樹園消失,重新出現在三十三天眾當中。那時,眾多屬於三十三天主的天神去拜訪尊者大目犍連,向尊者大目犍連禮敬,接著在一旁站立。尊者大目犍連於是對那些天神們說道:

「朋友!擁有對佛陀證實的信心是好的:「世尊是……天人師、正覺者和世尊。」 因為擁有對佛陀證實的信心,在這裡的一些眾生,隨著身體的破裂,死後已經在一個好的目的地,一個天界當中重生。擁有對法證實的信心是好的:「法是由世尊善加闡述的(well expounded by the Blessed One)、直接可見的、立即的(immediate)、吸引人來見的(inviting one to come and see)、適用的(applicable)和智者個人所體驗的。」 因為擁有對法證實的信心,在這裡的一些眾生,隨著身體的破裂,死後已經在一個好的目的地,一個天界當中重生。 擁有對僧團證實的信心是好的:「世尊的弟子們的僧團實踐善道,實踐直道,實踐真道,實踐適道;即四雙之人,八輩之士(the four pairs of persons, the eight types of individuals) – 這個世尊弟子們的僧團是值得諸供養,值得款待,值得諸布施,值得虔誠地尊稱的,是此世間的無上福田(worthy of gifts, worthy of hospitality, worthy of offerings, worthy of reverential salutation, the unsurpassed field of merit for the world)。」   因為擁有對僧團證實的信心,在這裡的一些眾生,隨著身體的破裂,死後已經在一個好的目的地,一個天界當中重生。擁有對聖人們所親愛的諸戒德是好的:「完整的、未撕開的、無污點的、無雜色的、解脫的、智者所稱讚的、不取著的和導向定的。」  因為擁有對聖人們所親愛的諸戒德,在這裡的一些眾生,隨著身體的破裂,死後已經在一個好的目的地,一個天界當中重生。」

「目犍連先生!擁有對佛陀證實的信心是好的:「世尊是……天人師、正覺者和世尊。」 因為擁有對佛陀證實的信心,在這裡的一些眾生,隨著身體的破裂,死後在一個好的目的地,一個天界當中重生。擁有對法證實的信心是好的:「法是由世尊善加闡述的(well expounded by the Blessed One)、直接可見的、立即的(immediate)、吸引人來見的(inviting one to come and see)、適用的(applicable)和智者個人所體驗的。」 因為擁有對法證實的信心,在這裡的一些眾生,隨著身體的破裂,死後已經在一個好的目的地,一個天界當中重生。 擁有對僧團證實的信心是好的:「世尊的弟子們的僧團實踐善道,實踐直道,實踐真道,實踐適道;即四雙之人,八輩之士(the four pairs of persons, the eight types of individuals) – 這個世尊弟子們的僧團是值得諸供養,值得款待,值得諸布施,值得虔誠地尊稱的,是此世間的無上福田(worthy of gifts, worthy of hospitality, worthy of offerings, worthy of reverential salutation, the unsurpassed field of merit for the world)。」   因為擁有對僧團證實的信心,在這裡的一些眾生,隨著身體的破裂,死後已經在一個好的目的地,一個天界當中重生。擁有對聖人們所親愛的諸戒德是好的:「完整的、未撕開的、無污點的、無雜色的、解脫的、智者所稱讚的、不取著的和導向定的。」  因為擁有對佛陀證實的信心,在這裡的一些眾生,隨著身體的破裂,死後已經在一個好的目的地,一個天界當中重生。」


SN.55.20 拜訪天眾經 (3)

在舍衛城。那時,世尊正如強壯的男子能伸直彎曲的手臂,或彎曲伸直的手臂那樣快速地在祇樹園消失,重新出現在三十三天眾當中。那時,眾多屬於三十三天主的天神去拜見世尊,向世尊禮敬,接著在一旁站立。世尊於是對那些天神們說道:

「朋友!擁有對佛陀證實的信心是好的:「世尊是……天人師、正覺者和世尊。」 因為擁有對佛陀證實的信心,在這裡的一些眾生,是入流者,不再系縛於下界,命運註定以正覺作為他們的目的地。擁有對法證實的信心是好的:「法是由世尊善加闡述的(well expounded by the Blessed One)、直接可見的、立即的(immediate)、吸引人來見的(inviting one to come and see)、適用的(applicable)和智者個人所體驗的。」 因為擁有對法證實的信心,在這裡的一些眾生,是入流者,不再系縛於下界,命運註定以正覺作為他們的目的地。 擁有對僧團證實的信心是好的:「世尊的弟子們的僧團實踐善道,實踐直道,實踐真道,實踐適道;即四雙之人,八輩之士(the four pairs of persons, the eight types of individuals) – 這個世尊弟子們的僧團是值得諸供養,值得款待,值得諸布施,值得虔誠地尊稱的,是此世間的無上福田(worthy of gifts, worthy of hospitality, worthy of offerings, worthy of reverential salutation, the unsurpassed field of merit for the world)。」   因為擁有對僧團證實的信心,在這裡的一些眾生,是入流者,不再系縛於下界,命運註定以正覺作為他們的目的地。擁有對聖人們所親愛的諸戒德是好的:「完整的、未撕開的、無污點的、無雜色的、解脫的、智者所稱讚的、不取著的和導向定的。」  因為擁有對聖人們所親愛的諸戒德,在這裡的一些眾生,是入流者,不再系縛於下界,命運註定以正覺作為他們的目的地。」

「親愛的先生!擁有對佛陀證實的信心是好的:「世尊是……天人師、正覺者和世尊。」 因為擁有對佛陀證實的信心,在這裡的一些眾生,是入流者,不再系縛於下界,命運註定以正覺作為他們的目的地。擁有對法證實的信心是好的:「法是由世尊善加闡述的(well expounded by the Blessed One)、直接可見的、立即的(immediate)、吸引人來見的(inviting one to come and see)、適用的(applicable)和智者個人所體驗的。」 因為擁有對法證實的信心,在這裡的一些眾生,是入流者,不再系縛於下界,命運註定以正覺作為他們的目的地。 擁有對僧團證實的信心是好的:「世尊的弟子們的僧團實踐善道,實踐直道,實踐真道,實踐適道;即四雙之人,八輩之士(the four pairs of persons, the eight types of individuals) – 這個世尊弟子們的僧團是值得諸供養,值得款待,值得諸布施,值得虔誠地尊稱的,是此世間的無上福田(worthy of gifts, worthy of hospitality, worthy of offerings, worthy of reverential salutation, the unsurpassed field of merit for the world)。」   因為擁有對僧團證實的信心,在這裡的一些眾生,是入流者,不再系縛於下界,命運註定以正覺作為他們的目的地。擁有對聖人們所親愛的諸戒德是好的:「完整的、未撕開的、無污點的、無雜色的、解脫的、智者所稱讚的、不取著的和導向定的。」  因為擁有對聖人們所親愛的諸戒德,在這裡的一些眾生,是入流者,不再系縛於下界,命運註定以正覺作為他們的目的地。」

第二品千重世界或王家園林品終。


SN.55.1-10SN.55.11-20SN.55.21-30SN.55.31-40SN.55.41-74


chanworld_yellow_burn_logo1

【Chanworld.org】2018.03.28-2021.10.30-1.2-MG