《相應部》卷14【禪世界版】2

SN.14.1-10SN.14.11-22SN.14.23-29SN.14.30-39

第二篇 因緣篇

《相應部》卷14【禪世界版】2

第三章 界相應(相應十四)
第二品 七界品

SN.14.11-22

SN.14.11  七界(Seven Elements)經  

在舍衛城。  「比丘們!有七種界。什麼是七種界呢?光界(the light element)、凈界(the beauty element)、空無邊處界(the base of the infinity of space element)、識無邊處界(the base of the infinity of consciousness element)、無所有處界(the base of nothingness element)、非想非非想處界(the base of neither-perception-nor-nonperception element)和想受滅盡界(the cessation of perception and feeling element)。比丘們,有這七種界。」

【注】:凈界,又作美好界,美好元素。想(perception),與新譯「感知」相同。

當如是所說時,某位比丘對世尊如是說道:「大德!依賴於什麼東西,可以認識這些光界、凈界、虛空無邊處界、識無邊處界、無所有處界、非想非非想處界、想受滅界呢?」

「比丘!依賴於黑暗可認識(discern)這光界。此界依賴於黑暗來認識。比丘!依賴於不凈可認識這凈界。比丘!依賴於色可認識這虛空無邊處界。比丘!依賴於虛空無邊處可認識這識無邊處界。比丘!依賴於識無邊處可認識這無所有處界。比丘!依賴於無所有處可認識這非想非非想處界。比丘!依賴於息滅可認識這想受滅界。」

「可是,大德!光界、凈界、虛空無邊處界、識無邊處界、無所有處界、非想非非想處界、想受滅界,這些要成就(to be attained)的界如何獲得呢?」

「比丘!光界、凈界、虛空無邊處界、識無邊處界、無所有處界:這些界應該從想的獲得而成就。非想非非想處界:此界應該從行的細微剩餘的獲得而成就。想受滅界的息滅:此界應該從息滅的獲得而成就。」


SN.14.12  有來源(With a Source)經  

在舍衛城。 「比丘們!感官尋(sensual thought)有來源而非沒有來源會生起;惡意尋(thought of ill will)有來源而非沒有來源會生起。損害尋(thought of harming)有來源而非沒有來源會生起。可是,怎麼會如此呢?

【注】:感官尋,傳統作「欲尋」。另作「感官思想」。

依賴於喜愛感官享樂界(sensuality element)會生起感官知覺(想)(sensual perception);依賴於感官知覺(想)會生起感官意向;依賴於感官意向會生起感官慾望(sensual desire);依賴於感官慾望會生起感官激情(sensual passion);依賴於感官激情會生起感官的尋求。在感官的尋求中造作時,未受教導的凡夫會隨着身、口和意錯誤地通過三種方式自己踐行。

【注】:sensuality,喜愛感官享樂,淫蕩。sensual,感官的。

比丘們!依賴於惡意界會生起惡意想(perception of ill will);依賴於惡意想(perception of ill will)會生起惡意意向(intention of ill will);……會生起惡意驅動的慾望(desire driven by ill will)……會生起惡意驅動的激情(passion driven by ill will)……會生起惡意驅動的尋求。在惡意驅動的尋求中造作時,未受教導的凡夫會隨着身、口和意錯誤地通過三種方式自己踐行。

比丘們!依賴於損害界會生起損害想;依賴於損害想會生起損害的意向;……會生起損害的慾望……會生起損害的激情……會生起損害的尋求。在損害的尋求中造作時,未受教導的凡夫會隨着身、口和意錯誤地通過三種方式自己踐行。

比丘們!設想一位男子把燃燒的草火炬扔到乾草叢中。如果他不立即用手和腳快速地把火熄滅,那些在草木中生活的生物會遭到不幸與災禍。同樣地,如果任何沙門或婆羅門不立即放棄(abandon)、驅除(dispel)、消滅(obliterate)和殲滅(annihilate)他所生起不正確想,那麼他在當生就住於痛苦,伴隨着煩惱(vexation)、絕望(despair)和狂熱(fever);隨着身體的崩解,他在死後可以預期去往惡趣。

比丘們!有來源而非無來源會生起離棄尋(thought of renunciation);有來源而非無來源會生起無惡意尋(thought of non-ill will);有來源而非無來源會生起不損害尋(thought of harmlessness)。可是,怎麼會如此呢?

比丘們!依賴於離棄界生起離棄想;依賴於離棄想生起離棄的意向;依賴於離棄的意向生起離棄的慾望;依賴於離棄的慾望生起離棄的激情;依賴於離棄的激情生起離棄的尋求。在離棄的尋求中造作時,已受教導的聖弟子會隨着身、口和意正確地通過三種方式自己踐行。

比丘們!依賴於無惡意界生起無惡意想;依賴於無惡意想生起無惡意的意向;……生起無惡意的慾望……生起無惡意的激情……生起無惡意的尋求。比丘們!在無惡意的尋求中造作時,已受教導的聖弟子會隨着身、口和意正確地通過三種方式自己踐行。

比丘們!依賴於無損害界而生起無損害想;依賴於無損害想而生起無損害的意向;……而生起無損害的慾望……而生起無損害的激情……而生起無損害的尋求。在無損害的尋求中造作時,已受教導的聖弟子會隨着身、口和意正確地通過三種方式自己踐行。

比丘們!設想一位男子把燃燒的草火炬扔到乾草叢中。如果他立即用手和腳快速地把火熄滅,那些在草木中生活的生物不會遭到不幸與災禍。同樣地,如果任何沙門或婆羅門立即放棄(abandons)、驅除(dispels)、消滅(obliterates)和殲滅(annihilates)他所生起不正直想,那麼他在當生就住於快樂,沒有煩惱(vexation)、絕望(despair)和狂熱(fever);隨着身體的崩解,他在死後可以預期去往善趣。


SN.14.13  磚堂(the Brick Hall)經  

有一次,世尊住在那提迦(atika)的磚堂中。 在那裡,世尊對比丘們說道:「比丘們!」  「大德!」那些比丘回答道。 世尊如是說道:

「比丘們!依賴於界而生起想,生起見(view),生起尋(thought)。」

當如是所說時,尊者迦旃延(Kaccayana)對世尊如是說道: 「大德!對於那些還沒有遍正覺者,「這些是遍正覺」之見生起,依賴於什麼可認識到此見呢?」

「迦旃延!此界十分有力(mighty),即無明界。 迦旃延!依賴於下界(低劣界;an inferior element)而生起下想(an inferior perception)、下見(an inferior view)、下尋(inferior thought)、下思( inferior volition)、下渴望(inferior thought)、下願望(an inferior wish)、下人(an inferior person)和下言語(inferior speech)。他解說(explains)、教導(teaches)、宣告(proclaims)、建立(establishes)、(discloses)、解析(analyzes)、闡明(elucidates)下劣(the inferior)的。我說他的重生是下劣的。

迦旃延!依賴於中界(中等界;an middling element)而生起中想(an middling  perception)、中見(an middling  view)、中尋(inferior thought)、中思(middling  volition)、中渴望(middling  longing)、中願望(an middling  wish)、中人(an middling  person)和中言語(middling  speech)。他解說(explains)、教導(teaches)、宣告(proclaims)、建立(establishes)、(discloses)、解析(analyzes)、闡明(elucidates)中界(the middling )的。我說他的重生是中等的。

迦旃延!依賴於高尚界(中等界;an superior element)而生起高尚想(an superior  perception)、高尚見(an superior  view)、高尚尋(superior thought)、高尚思(superior  volition)、高尚渴望(superior  longing)、高尚願望(an superior wish)、高尚人(an superior  person)和高尚言語middling  speech)。他解說(explains)、教導(teaches)、宣告(proclaims)、建立(establishes)、(discloses)、解析(analyzes)、闡明(elucidates)高尚界(the middling )的。我說他的重生是高尚的。


SN.14.14  下劣志向(Inferior Disposition)經  

在舍衛城。 「比丘們!眾生通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。那些下劣志向者與下劣志向者來聚合在一起;那些善志向者與善志向者來聚合在一起。

在過去,眾生也通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。那些下劣志向者與下劣志向者來聚合在一起;那些善志向者與善志向者來聚合在一起。在未來,眾生也通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。那些下劣志向者與下劣志向者來聚合在一起;那些善志向者與善志向者來聚合在一起。眾生也通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。那些下劣志向者與下劣志向者來聚合在一起;那些善志向者與善志向者來聚合在一起。」


SN.14.15  經行(Walking Back and Forth)經  

有一次,世尊住在王舍城耆闍崛山(鷲峰山)。當時,尊者舍利弗與眾多比丘一起在離世尊不遠處經行;尊者大目犍連……尊者大迦葉……尊者阿那律……尊者富樓那滿慈子……尊者優波離……尊者阿難也與眾多比丘一起在離世尊不遠處經行。並且提婆達多(Devadatta)也與眾多比丘一起在世尊附近經行。

那時,世尊對比丘們說道: 「比丘們!你們看見舍利弗與眾多比丘一起正在經行嗎?」 –  「是的,大德!」

「比丘們!所有那些比丘都有大智慧。你們看見大目犍連與眾多比丘一起正在經行嗎?」

「是的,大德!」

「比丘們!!所有那些比丘都有大神通力。你們看見大迦葉與眾多比丘一起正在經行嗎?」

「是的,大德!」

「比丘們!所有那些比丘都是頭陀論者(沙門修行的倡導者(proponents of the ascetic practices)) 。你們看見阿那律與眾多比丘一起正在經行嗎?」

「是的,大德!」

「比丘們!所有那些比丘都擁有天眼。你們看見富樓那滿慈子與眾多比丘一起正在經行嗎?」

「是的,大德!」

「比丘們!所有那些比丘都是法的宣說者。你們看見優波離與眾多比丘一起正在經行嗎?」

「是的,大德!」

「比丘們!所有那些比丘都是持律者。 你們看見阿難與眾多比丘一起正在經行嗎?」

「是的,大德!」

「比丘們!所有那些比丘都是博學多聞者。你們看見提婆達多與眾多比丘一起正在經行嗎?」

「是的,大德!」

「比丘們!所有那些比丘都有諸邪惡願望(evil wishes)。

比丘們!眾生通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。那些下劣志向者與下劣志向者來聚合在一起;那些善志向者與善志向者來聚合在一起。

在過去,眾生也通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。那些下劣志向者與下劣志向者來聚合在一起;那些善志向者與善志向者來聚合在一起。在未來,眾生也通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。那些下劣志向者與下劣志向者來聚合在一起;那些善志向者與善志向者來聚合在一起。眾生也通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。那些下劣志向者與下劣志向者來聚合在一起;那些善志向者與善志向者來聚合在一起。」  


SN.14.16  有偈(withverses)經 

在舍衛城。 「眾生通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。那些下劣志向者與下劣志向者來聚合在一起;那些善志向者與善志向者來聚合在一起。

在過去,眾生也通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。那些下劣志向者與下劣志向者來聚合在一起;那些善志向者與善志向者來聚合在一起。在未來,眾生也通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。那些下劣志向者與下劣志向者來聚合在一起;那些善志向者與善志向者來聚合在一起。眾生也通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。那些下劣志向者與下劣志向者來聚合在一起;那些善志向者與善志向者來聚合在一起。  

正猶如糞(excrement)與糞、尿(urine)與尿、唾液(spittle)與唾液、膿(pus)與膿和血(blood)與血來聚合在一起。同樣地,比丘們!眾生也通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。那些下劣志向者與下劣志向者來聚合在一起。 在過去世他們如此而行。在未來他們也如此而行。目前他們也如此而行。

比丘們!眾生也通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。那些善志向者與善志向者來聚合在一起。在過去世他們如此而行。在未來他們也如此而行。目前他們也如此而行。

正猶如乳與乳、油與油、酥油(ghee)與酥油、蜜(honey)與蜜和糖蜜(molasses)與糖蜜來聚合在一起。同樣地,比丘們!眾生也通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。那些善志向者與善志向者來聚合在一起。在過去他們如此而行。在未來他們也如此而行。目前他們也如此而行。」

這就是世尊所說。說了這個後,善逝、大師進一步如是說道:

「從相聯接觸而生出貪慾的叢林(the woods of lust),

而以不相聯接觸叢林被切斷。

正如其人登上小木板,

會在大海上沉沒。

同樣,由於結交一個懈怠者,(consorting with a lethargic person)

過着德行生活的一個人也會下沉。

因此其人應該避開他 –

一個懈怠和不精進的人。

而與智者們,

與堅定的禪修者們,

與遠離獨處的聖者們相伴,

不斷地激發精進活力。」


SN.14.17  缺乏信念(Lacking Faith)經  

在舍衛城。 「比丘們!眾生通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。那些缺乏信念者與缺乏信念者、無慚者(shameless)與無慚者、無愧者(unafraid of wrongdoing)與無愧者、不學少聞(unlearned)者與不學少聞者、懈怠者與懈怠者、心意糊塗(muddle-minded)者與心意糊塗者以及不智(unwise)者與不智者來聚合在一起。 在過去他們如此而行。在未來他們也如此而行。目前他們也如此而行。

比丘們!眾生通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。那些有信念者與有信念者、有慚者與有慚者、有愧者與有愧者、博學多聞者與博學多聞者、精進者與精進者、充滿正念者與充滿正念者以及智者與智者來聚合在一起。 在過去他們如此而行。在未來他們也如此而行。目前他們也如此而行。」


SN.14.18  根植於那些無信念者中(Rooted in those Lacking Faith)經  

(1)

在舍衛城。 「比丘們!眾生通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。那些缺乏信念者與缺乏信念者、無慚者(shameless)與無慚者以及不智(unwise)者與不智者來聚合在一起。

那些有信念者與有信念者、有慚者與有慚者以及智者與智者來聚合在一起。在過去他們如此而行。在未來他們也如此而行。目前他們也如此而行。」

(2)

比丘們!眾生通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。那些缺乏信念者與缺乏信念者、無愧者與無愧者以及不智(unwise)者與不智者來聚合在一起。那些有信念者與有信念者、有愧者與有愧者以及智者與智者來聚合在一起。在過去他們如此而行。在未來他們也如此而行。目前他們也如此而行。」

(3)

比丘們!眾生通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。那些缺乏信念者與缺乏信念者、不學少聞者與不學少聞者以及不智(unwise)者與不智者來聚合在一起。那些有信念者與有信念者、博學多聞者與博學多聞者以及智者與智者來聚合在一起。在過去他們如此而行。在未來他們也如此而行。目前他們也如此而行。」

(4)

比丘們!眾生通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。那些缺乏信念者與缺乏信念者、懈怠者與懈怠者以及不智(unwise)者與不智者來聚合在一起。那些有信念者與有信念者、精進者與精進者以及智者與智者來聚合在一起。在過去他們如此而行。在未來他們也如此而行。目前他們也如此而行。」

(5)

比丘們!眾生通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。那些缺乏信念者與缺乏信念者、心意糊塗者與心意糊塗者以及不智(unwise)者與不智者來聚合在一起。那些有信念者與有信念者、充滿正念者與充滿正念者以及智者與智者來聚合在一起。在過去他們如此而行。在未來他們也如此而行。目前他們也如此而行。」


SN.14.19  根植於那些無慚者中

(1)

 在舍衛城。

「比丘們!眾生通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。無慚者與無慚者、無愧者與無愧者以及無智者與無智者來聚合在一起。有慚者與有慚者、有愧者與有愧者以及有智者與有智者來聚合在一起。在過去他們如此而行。在未來他們也如此而行。目前他們也如此而行。」

(2)

「比丘們!眾生通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。無慚者與無慚者、無學少聞者與無學少聞者以及無智者與無智者來聚合在一起。有慚者與有慚者、博學多聞與博學多聞者以及有智者與智者來聚合在一起。在過去他們如此而行。在未來他們也如此而行。目前他們也如此而行。」

(3)

「比丘們!眾生通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。無慚者與無慚者、懈怠者與懈怠者以及無智者與無智者來聚合在一起。有慚者與有慚者、精進者與精進者以及智者與智者來聚合在一起。在過去他們如此而行。在未來他們也如此而行。目前他們也如此而行。」

(4)

「比丘們!眾生通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。無慚者與無慚者、心意糊塗者與心意糊塗者以及無智者與無智者來聚合在一起。有慚者與有慚者、充滿正念者與充滿正念者以及智者與智者來聚合在一起。在過去他們如此而行。在未來他們也如此而行。目前他們也如此而行。」


SN.14.20  根植於那些無愧者中經  

(1)

在舍衛城。 「比丘們!眾生通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。無愧者與無愧者、不學少聞者與不學少聞者以及無智者與無智者來聚合在一起。有愧者與有愧者、博學多聞者與博學多聞者以及智者與智者來聚合在一起。在過去他們如此而行。在未來他們也如此而行。目前他們也如此而行。」

(2)

在舍衛城。 「比丘們!眾生通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。無愧者與無愧者、懈怠者與懈怠者以及無智者與無智者來聚合在一起。有愧者與有愧者、精進者與精進者以及智者與智者來聚合在一起。在過去他們如此而行。在未來他們也如此而行。目前他們也如此而行。」

(3)

在舍衛城。 「比丘們!眾生通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。無愧者與無愧者、心意糊塗與心意糊塗者以及無智者與無智者來聚合在一起。有愧者與有愧者、充滿正念者與充滿正念者以及智者與智者來聚合在一起。在過去他們如此而行。在未來他們也如此而行。目前他們也如此而行。」


SN.14.21  根植於那些無學少聞者中經  

(1)

在舍衛城。「比丘們!眾生通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。無學少聞者與無學少聞者、懈怠者與懈怠者以及無智者與無智者來聚合在一起。博學多聞者與博學多聞者、精進者與精進者以及智者與智者來聚合在一起。在過去他們如此而行。在未來他們也如此而行。目前他們也如此而行。」

(2)

在舍衛城。「比丘們!眾生通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。無學少聞者與無學少聞者、心意糊塗者與心意糊塗者以及無智者與無智者來聚合在一起。博學多聞者與博學多聞者、充滿正念者與充滿正念者以及智者與智者來聚合在一起。在過去他們如此而行。在未來他們也如此而行。目前他們也如此而行。」


SN.14.22  根植於那些懈怠者中經  

在舍衛城。 「比丘們!眾生通過諸界(elements)來聚合在一起(come together and unite)。懈怠者與懈怠者、心意糊塗者與心意糊塗者以及無智者與無智者來聚合在一起(come together and unite)。精進者與精進、充滿正念者與充滿正念者以及智者與智者來聚合在一起。在過去他們如此而行。在未來他們也如此而行。目前他們也如此而行。」

第二品七界品終。


SN.14.1-10SN.14.11-22SN.14.23-29SN.14.30-39

chanworld_yellow_burn_logo1

【Chanworld.org】2017.08.22-2018.12.20-1.2-MG